Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 33:16 חָיוֹ (ḩāyō) Strongs=2421 Lemma=‘חָיָה’
contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’
Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חָיוֹ’ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) is always and only glossed as ‘certainly_(live)’.
EZE 3:21 contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 3:21 word 11
OET-LV: 21 And_you(ms) if/because you_have_warned_him a_righteous_person to_not to_sin a_righteous_person and_he not he_has_sinned certainly_(live) he_will_live if/because he_has_been_warned and_you(ms) DOM life_of_your you_have_delivered. (EZE_3:21)
OET-RV: 21 But if you warn the godly person to stop sinning so that they no longer sin, that person will surely live, since they were warned, and you will have saved your own life.” (EZE 3:21)
EZE 18:28 contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 18:28 word 7
OET-LV: 28 And_he_saw and_he_turned_away from_all transgressions_of_his which he_had_done certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_18:28)
OET-RV: 28 they’ve become aware of all their disobedient behaviours and turned away from them. That person certainly won’t die, but will live. (EZE 18:28)
EZE 33:15 contextual word gloss=‘certainly_(live)’ word gloss=‘to_live’ OSHB EZE 33:15 word 12
OET-LV: 15 A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_33:15)
OET-RV: 15 like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)