Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EZE 33:16

 EZE 33:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 497303
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. -
    10. 348178
    1. 497304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348179
    1. חטאת,ו
    2. 497305,497306
    3. sins of his
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. sins_of,his
    7. -
    8. -
    9. 348180
    1. 497307
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 348181
    1. אֲשֶׁר
    2. 497308
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 348182
    1. חָטָא
    2. 497309
    3. he has sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_sinned
    8. -
    9. -
    10. 348183
    1. לֹא
    2. 497310
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 348184
    1. תִזָּכַרְנָה
    2. 497311
    3. they will be remembered
    4. -
    5. 2142
    6. V-VNi3fp
    7. they_will_be_remembered
    8. -
    9. -
    10. 348185
    1. ל,וֹ
    2. 497312,497313
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 348186
    1. מִשְׁפָּט
    2. 497314
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. -
    10. 348187
    1. וּ,צְדָקָה
    2. 497315,497316
    3. and right
    4. -
    5. 6666
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,right
    8. -
    9. -
    10. 348188
    1. עָשָׂה
    2. 497317
    3. he has done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 348189
    1. חָיוֹ
    2. 497318
    3. certainly (live)
    4. -
    5. 2421
    6. S-Vqa
    7. certainly_(live)
    8. -
    9. -
    10. 348190
    1. יִחְיֶֽה
    2. 497319
    3. he will live
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_live
    8. -
    9. -
    10. 348191
    1. 497320
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 348192

OET (OET-LV)All_of sins_of_his[fn] which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_right he_has_done certainly_(live) he_will_live.


33:16 OSHB variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_26WA2 חַטֹּאתָי/ו֙

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) will be called to mind for him

(Some words not found in UHB: all/each/any/every sins_of,his which/who committed not remembered to=him/it justice and,right he/it_had_made to_live he_will_live )

The phrase “call to mind” is an idiom that means to remember. The phrase “will be called” can be stated in active form. Alternate translation: “will I think about” or “will I recall” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

33:12-16 The principle stated in 33:10-11 is worked out in two case studies. The first involves righteous people who trust in their past righteousness to save them, even though they turn to sin. God will destroy these people in their sins, notwithstanding their earlier righteous behavior. The second case study involves wicked people who repent of wickedness. Complete forgiveness is available from the Lord. Whatever their past, those who turn from their sins and do what is just and right will live. As with the word concerning the watchman, what had been said earlier is revisited. In ch 18, the people said that they were being punished for their parents’ sins. Here they were apparently saying that their parents’ sins had put the nation under an endless curse, so repentance was useless.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3539
    4. 497303
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 348178
    1. sins of his
    2. -
    3. 2370
    4. K
    5. 497305,497306
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 348180
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 497308
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 348182
    1. he has sinned
    2. -
    3. 2469
    4. 497309
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348183
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 497310
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 348184
    1. they will be remembered
    2. -
    3. 2044
    4. 497311
    5. V-VNi3fp
    6. -
    7. -
    8. 348185
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 497312,497313
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348186
    1. justice
    2. -
    3. 4083
    4. 497314
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 348187
    1. and right
    2. -
    3. 1922,6231
    4. 497315,497316
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 348188
    1. he has done
    2. -
    3. 5804
    4. 497317
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348189
    1. certainly (live)
    2. -
    3. 2472
    4. 497318
    5. S-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 348190
    1. he will live
    2. -
    3. 2472
    4. 497319
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 348191

OET (OET-LV)All_of sins_of_his[fn] which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_right he_has_done certainly_(live) he_will_live.


33:16 OSHB variant note: חטאת/ו: (x-qere) ’חַטֹּאתָי/ו֙’: lemma_2403 b n_1.1.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_26WA2 חַטֹּאתָי/ו֙

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 33:16 ©