Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #21851

וְלַמִּצְרִיםGen 43

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְלַמִּצְרִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ngmpa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, for, Egyptians’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מִצְרִי’’ have only one gloss: ‘and,for,Egyptians’.

Hebrew words (5) other than וְלַמִּצְרִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ngmpa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘Egyptians’

GEN 12:12הַמִּצְרִים (hammiʦrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִצְרִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Egyptians’ morpheme glosses=‘the, Egyptians’ OSHB GEN 12:12 word 5

OET-LV: 12And_it_was if/because they_will_see you the_Miʦrayimians and_they_will_say his/its_wife/woman this and_they_will_kill DOM_me and_you they_will_let_live.   (GEN_12:12)

OET-RV: 12so when the Egyptians see you they’ll say, ‘This is his wife,’ and they’ll kill me but let you live. (GEN 12:12)

GEN 12:14הַמִּצְרִים (hammiʦrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִצְרִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Egyptians’ morpheme glosses=‘the, Egyptians’ OSHB GEN 12:14 word 6

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_entered ʼAⱱrām towards_Miʦrayim and_they_saw the_Miʦrayimians DOM the_woman if/because_that was_beautiful she very.   (GEN_12:14)

OET-RV: 14So that’s what happened when they entered Mitsrayim—the Egyptians indeed noticed that Sarai was very beautiful, (GEN 12:14)

GEN 43:32הַמִּצְרִים (hammiʦrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִצְרִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Egyptians’ morpheme glosses=‘the, Egyptians’ OSHB GEN 43:32 word 13

OET-LV: 32And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim.   (GEN_43:32)

OET-RV: 32So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)

DEU 26:6הַמִּצְרִים (hammiʦrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִצְרִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Egyptians’ morpheme glosses=‘the, Egyptians’ OSHB DEU 26:6 word 3

OET-LV: 6And_they_did_harm_to us the_Miʦrayimians and_they_afflicted_us and_they_put on_us labour hard.   (DEU_26:6)

OET-RV: 6But the Egyptians treated us badly and oppressed us—forcing us into hard labour. (DEU 26:6)

JOS 24:7הַמִּצְרִים (hammiʦrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִצְרִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Egyptians’ morpheme glosses=‘the, Egyptians’ OSHB JOS 24:7 word 8

OET-LV: 7And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many.   (JOS_24:7)

OET-RV: 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)