Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #24338

מֵעוֹדִיGen 48

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘מֵעוֹדִי’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
is always and only glossed as ‘from, my, duration’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘from,my,duration’.

Hebrew words (4) other than מֵעוֹדִי (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular)
with a gloss related to ‘duration’

NUM 22:30מֵעוֹדְךָ (mēˊōdəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your, duration’ morpheme glosses=‘as, all_~_life, your’ OSHB NUM 22:30 word 11

OET-LV: 30And_she/it_said the_donkey to Bilˊām am_not am_I donkey_of_your which you_have_ridden on_me from_your_duration until the_day the_this ever_(have_the_habit) have_I_had_the_habit for_doing to/for_yourself(m) thus and_he/it_said no.   (NUM_22:30)

OET-RV: 30“Aren’t I your donkey that you’ve ridden all your life?” the donkey asked Bileam. “Have I ever done anything like that to you before?”
¶ And he said, “No.” (NUM 22:30)

PSA 104:33בְּעוֹדִי (bəˊōdī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my, duration’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, have_being, I’ OSHB PSA 104:33 word 6

OET-LV: 33I_will_sing to/for_YHWH in_my_of_life I_will_sing_praises to_my_of_god in_my_duration.   (PSA_104:33)

OET-RV: 33I will sing to Yahweh all my life.
 ⇔ I will sing praises to my god as long as I have breath. (PSA 104:33)

PSA 146:2בְּעוֹדִי (bəˊōdī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my, duration’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, as_long_as, I’ OSHB PSA 146:2 word 6

OET-LV: 2I_will_praise YHWH in_my_of_life I_will_sing_praises to_my_of_god in_my_duration.   (PSA_146:2)

OET-RV: 2I’ll praise Yahweh with my life.
 ⇔ ≈ I’ll sing praises to my god as long as I live. (PSA 146:2)

ISA 64:4עוֹלָם (ˊōlām)  Lemma=‘עוֹלָם’ contextual word gloss=‘long_duration’ word gloss=‘long_time’ OSHB ISA 64:4 word 13

OET-LV: 4 you_meet DOM one_who_rejoices and_one_who_does_of (of)_righteousness in_your(pl)_of_ways they_remember_you there you you_were_angry and_we_sinned (is)_in_them long_duration and_will_we_be_saved.   (ISA_64:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 64:4)