Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel PSA 104:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVI_will_sing to/for_YHWH in/on/at/with_life_my I_will_sing_praises to_god_my in/on/at/with_have_being_I.

UHBאָשִׁ֣ירָה לַ⁠יהוָ֣ה בְּ⁠חַיָּ֑⁠י אֲזַמְּרָ֖ה לֵ⁠אלֹהַ֣⁠י בְּ⁠עוֹדִֽ⁠י׃
   (ʼāshirāh la⁠yhvāh bə⁠ḩayyā⁠y ʼₐzammərāh lē⁠ʼloha⁠y bə⁠ˊōdi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπάταξε τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκὰς αὐτῶν, καὶ συνέτριψε πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν.
   (Kai epataxe tas ampelous autōn kai tas sukas autōn, kai sunetripse pan xulon horiou autōn. )

BrTrAnd he smote their vines and their fig-trees; and broke every tree of their coast.

ULTI will sing to Yahweh all my life;
 ⇔ I will sing praise to my God as long as I live.

USTI will sing to Yahweh as long as I live.
 ⇔ I will praise my God until the day that I die.

BSBI will sing to the LORD all my life;
 ⇔ I will sing praise to my God while I have my being.


OEBI will sing to the Lord while I live,
 ⇔ I will play to my God while I am.

WEBBEI will sing to the LORD as long as I live.
 ⇔ I will sing praise to my God while I have any being.

WMBB (Same as above)

NETI will sing to the Lord as long as I live;
 ⇔ I will sing praise to my God as long as I exist!

LSVI sing to YHWH during my life,
I sing praise to my God while I exist.

FBVI will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.

T4T  ⇔ I will sing to Yahweh as long as I live/throughout my entire life►.
 ⇔ I will praise my God until the day that I die.

LEB•  I will sing praise to my God while[fn]


104:? Literally “while I am still”

BBEI will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.

MoffLong as I live, I will sing to the Eternal,
 ⇔ and praise my God while I have breath.

JPSI will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.

ASVI will sing unto Jehovah as long as I live:
 ⇔ I will sing praise to my God while I have any being.

DRAAnd he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.

YLTI sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.

DrbyI will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my [fn]God while I have my being.


104.33 Elohim

RVI will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

WbstrI will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

KJB-1769I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

KJB-1611I will sing vnto the LORD as long as I liue: I will sing praise to my God, while I haue my being.
   (I will sing unto the LORD as long as I liue: I will sing praise to my God, while I have my being.)

BshpsI wyll syng vnto God as long as I liue: I will sing psalmes vnto my Lord so long as I shall be.
   (I will syng unto God as long as I liue: I will sing psalmes unto my Lord so long as I shall be.)

GnvaI will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
   (I will sing unto the Lord all my life: I will praise my God, while I liue. )

CvdlI will synge vnto the LORDE as longe as I lyue, I wil prayse my God whyle I haue my beinge.
   (I will sing unto the LORD as long as I live, I will praise my God while I have my beinge.)

WyclAnd he smoot the vynes of hem, and the fige trees of hem; and al to-brak the tree of the coostis of hem.
   (And he smote the vynes of them, and the fig trees of hem; and all to-brak the tree of the coasts of them.)

LuthIch will dem HErr’s singen mein Leben lang und meinen GOtt loben, solange ich bin.
   (I will to_him LORD’s singen my life lang and my God loben, solange I bin.)

ClVgEt percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
   (And he_struck vineas their, and ficulneas their, and contrivit lignum finium their. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).

BI Psa 104:33 ©