Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #288168

יַהֲרֹגIsa 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form יַהֲרֹג (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יַהֲרֹג’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘he_killed’, ‘he_kills’, ‘he_will_kill’, ‘it_will_kill’.

PSA 10:8 contextual word gloss=‘he_kills’ word gloss=‘kills’ OSHB PSA 10:8 word 5

OET-LV: 8He_sits in_an_ambush_of villages in_(the)_places he_kills the_innocent eyes_of_his for_an_unfortunate_person they_lie_hidden.   (PSA_10:8)

OET-RV:  ⇔  8They sit in ambush near the villages.
 ⇔ In isolated places they murder the innocent.
 ⇔ Their eyes stealthily watch for any vulnerable people. (PSA 10:8)

PSA 78:47 contextual word gloss=‘he_killed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 78:47 word 1

OET-LV: 47He_killed with_hail vine[s]_of_their and_their_of_sycamores with_a_flood.   (PSA_78:47)

OET-RV: 47He destroyed their grapevines with hail
 ⇔ ≈ and their sycamore fig trees with frost. (PSA 78:47)

EZE 26:8 contextual word gloss=‘he_will_kill’ word gloss=‘kill’ OSHB EZE 26:8 word 4

OET-LV: 8Daughters_of_your in_the_field with_sword he_will_kill and_he/it_gave on_you a_siege-work and_he_will_pour_out on_you a_mound and_he_will_raise_up on_you a_body_shield.   (EZE_26:8)

OET-RV: 8He’ll kill your daughters in the countryside. He’ll set up a siege program and build a ramp against your walls and lift up shields against you. (EZE 26:8)

EZE 26:11 contextual word gloss=‘he_will_kill’ word gloss=‘kill’ OSHB EZE 26:11 word 9

OET-LV: 11With_the_hooves_of his_horses_of_of he_will_trample DOM all_of streets_of_your people_of_your with_sword he_will_kill and_the_pillars_of your_strength_of_of to_ground it_will_come_down.   (EZE_26:11)

OET-RV: 11The hooves of his horses will trample all of your streets. He’ll slaughter your people with the sword and your mighty stone pillars will be knocked to the ground. (EZE 26:11)