Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 29:18 עִוְרִים (ˊivrīm) Strongs=5787 Lemma=‘עִוֵּר’
contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עִוְרִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[are]_blind’, ‘blind_[people]’.
PSA 146:8 contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB PSA 146:8 word 3
OET-LV: 8 YHWH is_opening blind_people YHWH is_raising_up those_who_are_bowed_down YHWH is_loving righteous_people. (PSA_146:8)
OET-RV: 8 Yahweh opens the eyes of the blind.
⇔ Yahweh straightens up those who are bowed down under heavy loads.
⇔ Yahweh loves those who do what is right. (PSA 146:8)
ISA 35:5 contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 35:5 word 4
OET-LV: 5 Then the_eyes_of they_will_be_opened blind_people and_the_ears_of deaf_people they_will_be_unstopped. (ISA_35:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ … (ISA 35:5)
ISA 42:16 contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 42:16 word 2
OET-LV: 16 And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them. (ISA_42:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:16)
ISA 56:10 contextual word gloss=‘[are]_blind’ word gloss=‘blind’ OSHB ISA 56:10 word 2
OET-LV: 10 wwww are_blind of_them_of_all not they_know of_them_of_all are_dogs dumb not they_are_able to_bark they_are_dreaming they_are_lying_down they_are_loving_of (of)_to_slumber. (ISA_56:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 56:10)
LAM 4:14 contextual word gloss=‘blind_[people]’ word gloss=‘blind’ OSHB LAM 4:14 word 2
OET-LV: 14 they_wandered blind_people in_streets they_were_defiled by_blood in_not people_were_able people_touched (in)_their_of_clothes. (LAM_4:14)
OET-RV: 14 They stumble blind in the streets.
⇔ They’re defiled with blood.
⇔ No one even dares to touch their clothes. (LAM 4:14)