Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 35 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Then they_will_be_opened [the]_eyes of_blind_[people] and_ears of_deaf_[people] they_will_be_unstopped.
UHB אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃ ‡
(ʼāz tipāqaḩnāh ˊēynēy ˊivrim vəʼāzənēy ḩērəshim tipātaḩnāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ἀνοιχθήσονται ὀφθαλμοὶ τυφλῶν, καὶ ὦτα κωφῶν ἀκούσονται.
(Tote anoiⱪthaʸsontai ofthalmoi tuflōn, kai ōta kōfōn akousontai. )
BrTr Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall hear.
ULT ⇔ Then the eyes of the blind will be opened,
⇔ and the ears of the deaf will be opened.
UST When he does that, he will enable blind people to see
⇔ and enable deaf people to hear.
BSB ⇔ Then the eyes of the blind will be opened
⇔ and the ears of the deaf unstopped.
OEB ⇔ Then the eyes of the blind will be opened,
⇔ the ears of the deaf unstopped;
WEBBE ⇔ Then the eyes of the blind will be opened,
⇔ and the ears of the deaf will be unstopped.
WMBB (Same as above)
NET Then blind eyes will open,
⇔ deaf ears will hear.
LSV Then eyes of the blind are opened,
And ears of the deaf are unstopped,
FBV When that happens, the blind will see, and the deaf will hear.
T4T ⇔ When he does that, he will enable blind people to see
⇔ and enable deaf people to hear.
LEB • the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be opened.
BBE Then the eyes of the blind will see, and the ears which are stopped will be open.
Moff No Moff ISA book available
JPS Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
ASV Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
DRA Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
YLT Then opened are eyes of the blind, And ears of the deaf are unstopped,
Drby Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf be unstopped;
RV Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
Wbstr Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
KJB-1769 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
KJB-1611 [fn][fn]Then the eyes of the blind shall be opened, and the eares of the deafe shalbe vnstopped.
(Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deafe shall be unstopped.)
35:5 Matth.9. 27. and 11. 5. and 12. 22. and 20. 30. and 21. 14. ioh. 9. 6,7.
35:5 Matth.11 5. mar. 7. 32.
Bshps Then shall the eyes of the blynde be lyghtened, and the eares of the deaffe opened.
(Then shall the eyes of the blind be lightened, and the ears of the deaffe opened.)
Gnva Then shall the eyes of the blinde be lightened, and the eares of the deafe be opened.
(Then shall the eyes of the blind be lightened, and the ears of the deafe be opened. )
Cvdl Then shal the eyes of the blinde be lightned, and the eares of the deaff opened.
(Then shall the eyes of the blind be lightned, and the ears of the deaff opened.)
Wycl Thanne the iyen of blynde men schulen be openyd, and the eeris of deef men schulen be opyn.
(Then the iyen of blind men should be opened, and the ears of deef men should be opyn.)
Luth Alsdann werden der Blinden Augen aufgetan werden, und der Tauben Ohren werden geöffnet werden.
(Alsdann become the/of_the Blinden Augen aufgetan become, and the/of_the Tauben ears become geöffnet become.)
ClVg Tunc aperientur oculi cæcorum, et aures surdorum patebunt;
(Tunc aperientur oculi cæcorum, and aures surdorum patebunt; )
35:5 eyes . . . ears: There will be a transformation from spiritual blindness and deafness to understanding and knowing God (6:10; 29:18; 32:3; 42:7; see also Luke 7:22; Acts 26:18).
These verses begin a description of the glorious future for God’s people.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) the eyes of the blind will see
(Some words not found in UHB: then opened both_eyes_of blind and,ears deaf unstopped )
“The blind” refers to people who are blind. They are referred to by their “eyes” to emphasize their healing. Alternate translation: “blind people will see” (See also: figs-synecdoche)
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) the ears of the deaf will hear
(Some words not found in UHB: then opened both_eyes_of blind and,ears deaf unstopped )
“The deaf” refers to people who cannot hear. They are referred to by their “ears” to emphasize their healing. Alternate translation: “deaf people will hear” (See also: figs-synecdoche)