Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 56 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

Parallel ISA 56:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 56:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVwwww[fn] are_blind all_of_them not they_know all_of_they are_dogs dumb not they_are_able to_bark they_are_dreaming they_are_lying_down they_are_loving_of to_slumber.


56:10 OSHB variant note: צפו: (x-qere) ’צֹפָ֞י/ו’: lemma_6822 n_1.2.0.0 morph_HVqrmpc/Sp3ms id_237Pb צֹפָ֞י/ו

UHBצֹפָ֞יו [fn] עִוְרִ֤ים כֻּלָּ⁠ם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ כֻּלָּ⁠ם֙ כְּלָבִ֣ים אִלְּמִ֔ים לֹ֥א יוּכְל֖וּ לִ⁠נְבֹּ֑חַ הֹזִים֙ שֹֽׁכְבִ֔ים אֹהֲבֵ֖י לָ⁠נֽוּם׃
   (ʦofāyv ˊivrim kullā⁠m loʼ yādāˊū kullā⁠m kəlāⱱim ʼilləmim loʼ yūkə li⁠nəboaḩ hozīm shokⱱim ʼohₐⱱēy lā⁠nūm.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K צפו

BrLXXἼδετε, ὅτι ἐκτετύφλωνται πάντες, οὐκ ἔγνωσαν, κύνες ἐνεοί οὐ δυνήσονται ὑλακτεῖν, ἐνυπνιαζόμενοι κοίτην, φιλοῦντες νυστάξαι.
   (Idete, hoti ektetuflōntai pantes, ouk egnōsan, kunes eneoi ou dunaʸsontai hulaktein, enupniazomenoi koitaʸn, filountes nustaxai. )

BrTrSee how they are all blinded: they have not known; they are dumb dogs that will not bark; dreaming of rest, loving to slumber.

ULTHis watchmen are blind, all of them
 ⇔ they do not understand.
 ⇔ All of them are silent dogs, not able to bark.
 ⇔ They dream lying down, lovers of sleep.

USTThe Israelite leaders should be like watchdogs to protect the people,
 ⇔ but it is as though they were blind.
 ⇔ They understand nothing.
 ⇔ They are all like dogs that cannot bark.
 ⇔ Good watchdogs bark when strangers approach,
 ⇔ but the Israelite leaders do not warn the people that their enemies are coming.
 ⇔ Instead, they just want to lie down and sleep and dream.

BSB[Israel’s] watchmen are blind, they are all oblivious they are all mute dogs, they cannot bark; they are dreamers lying around, loving to slumber.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSB[Israel’s] watchmen are blind, they are all oblivious they are all mute dogs, they cannot bark; they are dreamers lying around, loving to slumber.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBMy watchmen are blind, every one,
 ⇔ with no knowledge of how to give heed.
 ⇔ Dumb dogs they are, every one of them,
 ⇔ lacking the power to bark;
 ⇔ but there they lie a-dreaming
 ⇔ in the slumber that they love.

WEBBEHis watchmen are blind.
 ⇔ They are all without knowledge.
 ⇔ They are all mute dogs.
 ⇔ They can’t bark—
 ⇔ dreaming, lying down, loving to slumber.

WMBB (Same as above)

NETAll their watchmen are blind,
 ⇔ they are unaware.
 ⇔ All of them are like mute dogs,
 ⇔ unable to bark.
 ⇔ They pant, lie down,
 ⇔ and love to snooze.

LSVHis watchmen [are] blind—all of them,
They have not known,
All of them [are] mute dogs, they are not able to bark,
Dozing, lying down, loving to slumber.

FBVFor all the watchmen are blind. None of them know what's going on. They're all silent—they can't bark. They spend their time lying down, dreaming, loving to sleep.

T4TThe Israeli leaders should be like watchdogs to protect the people,
 ⇔ but it is as though they are blind.
 ⇔ They are stupid.
 ⇔ They are all like [MET] dogs that cannot bark.
 ⇔ Good watchdogs bark when strangers approach,
 ⇔ but the Israeli leaders do not warn the people that their enemies are coming.
 ⇔ Instead, they just want to lie down and sleep and dream.

LEBNo LEB ISA book available

BBEHis watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dogs without tongues, unable to make a sound; stretched out dreaming, loving sleep.

MoffNo Moff ISA book available

JPSHis watchmen are all blind, without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; raving, lying down, loving to slumber.

ASVHis watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.

DRAHis watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.

YLTBlind [are] his watchmen — all of them, They have not known, All of them [are] dumb dogs, they are not able to bark, Dozing, lying down, loving to slumber.

DrbyHis watchmen are all of them blind, they are without knowledge; they are all dumb dogs that cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber:

RVHis watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.

SLTLook about, ye blind; they all knew not, they all dumb dogs, they shall not be able to bark; dreaming, lying down, loving to slumber.

WbstrHis watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.

KJB-1769His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.[fn]


56.10 sleeping: or, dreaming, or, talking in their sleep

KJB-1611[fn]His watchmen are blinde: they are all ignorant, they are all dumbe dogs, they cannot barke; sleeping, lying downe, louing to slumber.
   (His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot barke; sleeping, lying down, loving to slumber.)


56:10 Or, dreaming or talking in their sleepe.

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaTheir watchmen are all blinde: they haue no knowledge: they are all dumme dogs: they can not barke: they lie and sleepe and delite in sleeping.
   (Their watchmen are all blind: they have no knowledge: they are all dumb dogs: they cannot barke: they lie and sleep and delight in sleeping. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgSpeculatores ejus cæci omnes; nescierunt universi: canes muti non valentes latrare, videntes vana, dormientes, et amantes somnia.[fn]
   (Speculatores his blind everyone; nescierunt of_the_universe/all_together: canes muti not/no valentes latrare, they_seees in_vain, sleeping, and amantes dreams. )


56.10 Cæci. Non habentes Christum verum lumen, vel fidem et alias virtutes. Canes. ID. Sicut canes gregem, sic prælati debent custodire plebem. Canes impudentissimi. Quod est: Sicut canes sine discretione etiam bonos sæpe persequuntur, sic et Judæi impudenter clamaverunt, Crucifige, crucifige eum Luc. 23., nec Domini saturati sunt opprobriis.


56.10 Cæci. Not/No they_havees Christum true the_light, or faith and others by_virtues. Canes. ID. Like canes flock, so beforelati debent keepre the_people. Canes impudentissimi. That it_is: Like canes without discretione also goods often pursue, so and Yudæi impudenter they_cried, Crucifige, crucifige eum Luc. 23., but_not Master saturati are insults.

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

56:10 The leaders of Israel failed to guide and protect God’s people from the sins that led to the Exile.
• sleeping and dreaming: See 29:10.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) All their watchmen are blind

(Some words not found in UHB: צפו blind all_of,them not know all_of,they dogs mute not they_can to,bark dream lying_down love_of to,slumber )

This means Israel’s leaders cannot or perhaps do not want to see what is going on in society.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They are all silent dogs

(Some words not found in UHB: צפו blind all_of,them not know all_of,they dogs mute not they_can to,bark dream lying_down love_of to,slumber )

The leaders are supposed to open their mouths and warn the people, but they do not. Comparing someone to a dog in this society is a great insult.

(Occurrence 0) They dream, and lying down they love to sleep

(Some words not found in UHB: צפו blind all_of,them not know all_of,they dogs mute not they_can to,bark dream lying_down love_of to,slumber )

This means the leaders are not bringing God’s word of warning to Israel but prefer their own comfort.

BI Isa 56:10 ©