Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 146 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH is_opening blind_people YHWH is_raising_up those_who_are_bowed_down YHWH is_loving righteous_people.
UHB יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ ‡
(yhwh poqēaḩ ˊivrim yhwh zoqēf kəfūfim yhwh ʼohēⱱ ʦaddīqim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν· τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων·
(Tōi periballonti ton ouranon en nefelais, tōi hetoimazonti taʸ gaʸ hueton; tōi exanatellonti en oresi ⱪorton, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; )
BrTr who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[fn]and green herb for the service of men;]
146:8 See Ps 103. 14.
ULT Yahweh opens the eyes of the blind;
⇔ Yahweh raises up those who are bowed down;
⇔ Yahweh loves those who are righteous.
UST Yahweh enables those who are blind to see again.
⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves the righteous people.
BSB the LORD opens the eyes of the blind,
⇔ the LORD lifts those who are weighed down,
⇔ the LORD loves the righteous.
OEB The Lord gives sight to the blind:
⇔ the Lord raises those who are bowed.
⇔ The Lord loves the righteous.
WEBBE The LORD opens the eyes of the blind.
⇔ The LORD raises up those who are bowed down.
⇔ The LORD loves the righteous.
WMBB (Same as above)
NET The Lord gives sight to the blind.
⇔ The Lord lifts up all who are bent over.
⇔ The Lord loves the godly.
LSV YHWH is loosing the prisoners,
YHWH is opening (the eyes of) the blind,
YHWH is raising the bowed down,
YHWH is loving the righteous,
FBV The Lord makes the blind see. The Lord lifts up those who are bowed down. The Lord loves those who do what is right.
T4T Yahweh enables those who are blind to see again.
⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves righteous people.
LEB • Yahweh opens the eyes of the blind; Yahweh raises up those bowed down;
• Yahweh loves the righteous;
BBE The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;
Moff the Eternal gives the blind their sight,
JPS The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
ASV Jehovah openeth the eyes of the blind;
⇔ Jehovah raiseth up them that are bowed down;
⇔ Jehovah loveth the righteous;
DRA Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
YLT Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,
Drby Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
RV The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
Wbstr The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
KJB-1769 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
(The LORD openeth/opens the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth/loves the righteous: )
KJB-1611 The LORD openeth the eyes of the blinde, the LORD raiseth them that are bowed downe: the LORD loueth the righteous.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps God rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous.
(God raiseth them up that are falling: God loveth/loves the righteous.)
Gnva The Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous.
(The Lord giveth/gives sight to the blind: the Lord raiseth up the crooked: the Lord loveth/loves the righteous. )
Cvdl The LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous.
(The LORD helpeth the up that are fallen, the LORD loveth/loves the righteous.)
Wycl Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
(Which hilith heaven with clouds; and maketh/makes ready rain to the earth. Which bryngith forth hei in hills; and herb to the service of men.)
Luth Der HErr macht die Blinden sehend. Der HErr richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HErr liebet die Gerechten.
(The LORD macht the Blinden seed. The LORD richtet on/in/to, the niedergeschlagen sind. The LORD liebet the Gerechten.)
ClVg Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;[fn]
(Who operit the_sky nubibus, and parat terræ pluviam; who producit in montibus fœnum, and herbam servituti of_men; )
146.8 Qui operit cœlum. CAS. Memorat opera per quæ potestas ostenditur. Ad hoc enim quædam obscura in Scripturis voluit esse, ut haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures et corda hominum, excipientium de nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, qui hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos autem servos vestros per Jesum Christum II Cor. 4.. Hi seminant spiritualia et recipiunt ab excelsis sæculi fenum et herbam, id est temporalia.
146.8 Who operit cœlum. CAS. Memorat opera through which potestas ostenditur. Ad this because quædam obscura in Scripturis voluit esse, as haberent servi of_God quid interpretando influerent over ears and corda of_men, excipientium about nubibus of_God saginem lætitiæ spiritualis. Servituti of_men. Prælet_him_sayoribus, who hominibus serviunt. Unde Apostolus he_said: Nos however servos vestros through Yesum Christum II Cor. 4.. They seminant spiritualia and recipiunt away excelsis sæculi fenum and herbam, id it_is temporalia.
Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
opens the eyes of the blind
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
Causing a blind person to see is spoken of as if Yahweh were opening the person’s eyes. Alternate translation: “causes the blind to see”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the blind
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “blind people” or “those who are blind”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh raises up those who are bowed down
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
Yahweh helping someone is spoken of as if he were physically helping someone to stand up. Alternate translation: “Yahweh helps those who are discouraged” or “Yahweh helps those who are weak”
Note 4 topic: translate-symaction
who are bowed down
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
This action is a sign of distress or mourning.