Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 146 V1V2V3V4V5V6V7V9V10

Parallel PSA 146:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 146:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVYHWH [is]_opening blind_[people] YHWH [is]_raising_up [those_who_are]_bowed_down YHWH [is]_loving righteous_[people].

UHBיְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃
   (yhwh poqēaḩ ˊivrim yhwh zoqēf kəfūfim yhwh ʼohēⱱ ʦaddīqim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν· τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων·
   (Tōi periballonti ton ouranon en nefelais, tōi hetoimazonti taʸ gaʸ hueton; tōi exanatellonti en oresi ⱪorton, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; )

BrTrwho covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[fn]and green herb for the service of men;]


146:8 See Ps 103. 14.

ULTYahweh opens the eyes of the blind;
 ⇔ Yahweh raises up those who are bowed down;
 ⇔ Yahweh loves those who are righteous.

USTYahweh enables those who are blind to see again.
 ⇔ He lifts up those who have fallen down.
 ⇔ He loves the righteous people.

BSBthe LORD opens the eyes of the blind,
 ⇔ the LORD lifts those who are weighed down,
 ⇔ the LORD loves the righteous.


OEBThe Lord gives sight to the blind:
 ⇔ the Lord raises those who are bowed.
 ⇔ The Lord loves the righteous.

WEBBEThe LORD opens the eyes of the blind.
 ⇔ The LORD raises up those who are bowed down.
 ⇔ The LORD loves the righteous.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord gives sight to the blind.
 ⇔ The Lord lifts up all who are bent over.
 ⇔ The Lord loves the godly.

LSVYHWH is loosing the prisoners,
YHWH is opening (the eyes of) the blind,
YHWH is raising the bowed down,
YHWH is loving the righteous,

FBVThe Lord makes the blind see. The Lord lifts up those who are bowed down. The Lord loves those who do what is right.

T4TYahweh enables those who are blind to see again.
 ⇔ He lifts up those who have fallen down.
 ⇔ He loves righteous people.

LEB• the eyes of the blind; Yahweh raises up those bowed down; •  Yahweh loves the righteous;

BBEThe Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;

Moffthe Eternal gives the blind their sight,

JPSThe LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;

ASVJehovah openeth the eyes of the blind;
 ⇔ Jehovah raiseth up them that are bowed down;
 ⇔ Jehovah loveth the righteous;

DRAWho covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.

YLTJehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,

DrbyJehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;

RVThe LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;

WbstrThe LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

KJB-1769The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
   (The LORD openeth/opens the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth/loves the righteous: )

KJB-1611The LORD openeth the eyes of the blinde, the LORD raiseth them that are bowed downe: the LORD loueth the righteous.
   (The LORD openeth/opens the eyes of the blind, the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth/loves the righteous.)

BshpsGod rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous.
   (God raiseth them up that are falling: God loveth/loves the righteous.)

GnvaThe Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous.
   (The Lord giveth/gives sight to the blind: the Lord raiseth up the crooked: the Lord loveth/loves the righteous. )

CvdlThe LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous.
   (The LORD helpeth the up that are fallen, the LORD loveth/loves the righteous.)

WycWhich hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
   (Which hilith heaven with clouds; and makith ready rain to the earth. Which bryngith forth hei in hills; and eerbe to the service of men.)

LuthDer HErr macht die Blinden sehend. Der HErr richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HErr liebet die Gerechten.
   (The LORD macht the Blinden seed. The LORD richtet on, the niedergeschlagen sind. The LORD liebet the Gerechten.)

ClVgQui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;[fn]
   (Who operit the_sky nubibus, and parat terræ pluviam; who producit in montibus fœnum, and herbam servituti of_men; )


146.8 Qui operit cœlum. CAS. Memorat opera per quæ potestas ostenditur. Ad hoc enim quædam obscura in Scripturis voluit esse, ut haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures et corda hominum, excipientium de nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, qui hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos autem servos vestros per Jesum Christum II Cor. 4.. Hi seminant spiritualia et recipiunt ab excelsis sæculi fenum et herbam, id est temporalia.


146.8 Who operit cœlum. CAS. Memorat opera through which potestas ostenditur. Ad this because quædam obscura in Scripturis voluit esse, as haberent servi of_God quid interpretando influerent over aures and corda of_men, excipientium about nubibus of_God saginem lætitiæ spiritualis. Servituti of_men. Prælet_him_sayoribus, who hominibus serviunt. Unde Apostolus he_said: Nos however servos vestros through Yesum Christum II Cor. 4.. They seminant spiritualia and recipiunt away excelsis sæculi fenum and herbam, id it_is temporalia.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

opens the eyes of the blind

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

Causing a blind person to see is spoken of as if Yahweh were opening the person’s eyes. Alternate translation: “causes the blind to see”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the blind

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “blind people” or “those who are blind”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

Yahweh raises up those who are bowed down

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

Yahweh helping someone is spoken of as if he were physically helping someone to stand up. Alternate translation: “Yahweh helps those who are discouraged” or “Yahweh helps those who are weak”

Note 4 topic: translate-symaction

who are bowed down

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

This action is a sign of distress or mourning.

BI Psa 146:8 ©