Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #301006

מֵחַלְּלוֹIsa 56

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘מֵחַלְּלוֹ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘from, profaning, it’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘חָלַל’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘from,profaning,it’.

Hebrew words (4) other than מֵחַלְּלוֹ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘profaning’

LEV 21:9מְחַלֶּלֶת (məḩallelet)  Lemma=‘חָלַל’ contextual word gloss=‘[is]_profaning’ word gloss=‘profanes’ OSHB LEV 21:9 word 10

OET-LV: 9And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt.   (LEV_21:9)

OET-RV: 9 (LEV 21:9)

NEH 13:17וּמְחַלְּלִים (ūməḩalləlīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [you(pl)_are]_profaning’ morpheme glosses=‘and, profaning’ OSHB NEH 13:17 word 14

OET-LV: 17And_I_contended with the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) and_I_said to/for_them what is_the_thing (the)_evil the_this which you(pl) are_doing and_you(pl)_are_profaning DOM the_day_of the_sabbath.   (NEH_13:17)

OET-RV: 17I rebuked the Yehudah business leaders, asking them, “What’s this evil thing that you’re all doingprofaning the rest day by treating it like a regular day? (NEH 13:17)

NEH 13:18לְחַלֵּל (ləḩallēl)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָלַל’ contextual morpheme glosses=‘by, profaning’ morpheme glosses=‘by, profaning’ OSHB NEH 13:18 word 20

OET-LV: 18Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath.   (NEH_13:18)

OET-RV: 18Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)

MAL 1:12מְחַלְּלִים (məḩalləlīm)  Lemma=‘חָלַל’ contextual word gloss=‘[are]_profaning’ word gloss=‘profaning’ OSHB MAL 1:12 word 2

OET-LV: 12And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its.   (MAL_1:12)

OET-RV: 12But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)