Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 56 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

Parallel ISA 56:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 56:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVand_the_sons the_foreigner the_join to YHWH to_minister_him and_to_love DOM the_name of_YHWH to_be to_him/it to_servants every [one_who]_keeps [the]_sabbath not_profane_it and_hold_fast in/on/at/with_covenant_my.

UHBוּ⁠בְנֵ֣י הַ⁠נֵּכָ֗ר הַ⁠נִּלְוִ֤ים עַל־יְהוָה֙ לְ⁠שָׁ֣רְת֔⁠וֹ וּֽ⁠לְ⁠אַהֲבָה֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לִ⁠הְי֥וֹת ל֖⁠וֹ לַ⁠עֲבָדִ֑ים כָּל־שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽ⁠חַלְּל֔⁠וֹ וּ⁠מַחֲזִיקִ֖ים בִּ⁠בְרִיתִֽ⁠י׃
   (ū⁠ⱱənēy ha⁠nnēkār ha⁠nnilvim ˊal-yhwh lə⁠shārət⁠ō ū⁠lə⁠ʼahₐⱱāh ʼet-shēm yhwh li⁠həyōt l⁠ō la⁠ˊₐⱱādim kāl-shomēr shabāt mē⁠ḩalləl⁠ō ū⁠maḩₐzīqim bi⁠ⱱərīti⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τοῖς ἀλλογενέσι τοῖς προσκειμένοις Κυρίῳ δουλεύειν αὐτῷ, καὶ ἀγαπᾷν τὸ ὄνομα Κυρίου, τοῦ εἶναι αὐτῷ εἰς δούλους καὶ δούλας· καὶ πάντας τοὺς φυλασσομένους τὰ σάββατά μου μὴ βεβηλοῦν, καὶ ἀντεχομένους τῆς διαθήκης μου,
   (kai tois allogenesi tois proskeimenois Kuriōi douleuein autōi, kai agapan to onoma Kuriou, tou einai autōi eis doulous kai doulas; kai pantas tous fulassomenous ta sabbata mou maʸ bebaʸloun, kai anteⱪomenous taʸs diathaʸkaʸs mou, )

BrTrAnd I will give it to the strangers that attach themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be to him servants and handmaids; and as for all that keep my sabbaths from profaning them, and that take hold of my covenant;

ULTAnd sons of foreigners who join with Yahweh
 ⇔ to serve him,
 ⇔ and who love the name of Yahweh,
 ⇔ to be his servants,
 ⇔ all who keep the Sabbath, not defiling it,
 ⇔ and who hold fast my covenant—

USTI will also bless those who are not Israelites
 ⇔ who join themselves to me,
 ⇔ who serve me and worship and love me,
 ⇔ who obey my laws about the Sabbath,
 ⇔ and who faithfully obey all the other laws of the covenant that I made with the Israelite people.

BSB  ⇔ And the foreigners who join themselves to the LORD
 ⇔ to minister to Him,
 ⇔ to love the name of the LORD,
 ⇔ and to be His servants—
 ⇔ all who keep the Sabbath without profaning it
 ⇔ and who hold fast to My covenant—


OEBAnd the foreigners joined to the Lord,
 ⇔ who serve him and love his name,
 ⇔ and are pledged to be his servants –
 ⇔ all who keep the Sabbath unsullied
 ⇔ and hold his covenant fast –

WEBBE  ⇔ Also the foreigners who join themselves to the LORD
 ⇔ to serve him,
 ⇔ and to love the LORD’s name,
 ⇔ to be his servants,
 ⇔ everyone who keeps the Sabbath from profaning it,
 ⇔ and holds fast my covenant,

WMBB (Same as above)

NETAs for foreigners who become followers of the Lord and serve him,
 ⇔ who love the name of the Lord and want to be his servants –
 ⇔ all who observe the Sabbath and do not defile it,
 ⇔ and who are faithful to my covenant –

LSVAnd sons of the stranger, who are joined to YHWH,
To serve Him, and to love the Name of YHWH,
To be for servants to Him,
All keeping from defiling the Sabbath,
And those keeping hold on My covenant,

FBVAbout the foreigners who have dedicated themselves to the Lord, who worship him, who love the Lord, and who are his servants, everyone who observes the Sabbath without violating it and who keep to my agreement—

T4TI will also bless those who are not Israelis,
 ⇔ who join themselves to/believe in► me,
 ⇔ and who serve me and worship and love me,
 ⇔ and who obey my laws about the Sabbath,
 ⇔ and who faithfully obey all the other laws of the agreement that I made with the Israeli people.

LEB• [fn] who join themselves to Yahweh to serve him and to love the name of Yahweh, to become his servants, •  every one who keeps the Sabbath,[fn] it, •  and those who keep hold of my covenant,


56:1 Literally “sons of the foreign country”

56:1 Literally “from profaning”

BBEAnd as for those from a strange country, who are joined to the Lord, to give worship to him and honour to his name, to be his servants, even everyone who keeps the Sabbath holy, and keeps his agreement with me:

MoffNo Moff ISA book available

JPSAlso the aliens, that join themselves to the LORD, to minister unto Him, and to love the name of the LORD, to be His servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast by My covenant:

ASVAlso the foreigners that join themselves to Jehovah, to minister unto him, and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast my covenant;

DRAAnd the children of the stranger that adhere to the Lord, to worship him, and to love his name, to be his servants: every one that keepeth the sabbath from profaning it, and that holdeth fast my covenant:

YLTAnd sons of the stranger, who are joined to Jehovah, To serve Him, and to love the name of Jehovah, To be to Him for servants, Every keeper of the sabbath from polluting it, And those keeping hold on My covenant.

DrbyAlso the sons of the alien, that join themselves to Jehovah, to minister unto him and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast to my covenant;

RVAlso the strangers, that join themselves to the LORD, to minister unto him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast by my covenant;

WbstrAlso the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and taketh hold of my covenant;

KJB-1769Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;
   (Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth/keeps the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; )

KJB-1611Also the sonnes of the stranger that ioyne themselues to the LORD, to serue him, and to loue the Name of the LORD, to be his seruants, euery one that keepeth the Sabbath from polluting it, and taketh hold of my Couenant:
   (Also the sons of the stranger that ioyne themselves to the LORD, to serve him, and to love the Name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth/keeps the Sabbath from polluting it, and taketh hold of my Covenant:)

BshpsAgayne, the straungers that sticke to the Lorde to serue hym, and to loue his name, and to be his seruauntes, and all they which kepe them selues that they vnhalowe not the Sabbath, namely that they fulfyll my couenaunt:
   (Agayne, the strangers that sticke to the Lord to serve him, and to love his name, and to be his servants, and all they which keep themselves that they unhalowe not the Sabbath, namely that they fulfyll my covenant:)

GnvaAlso the strangers that cleaue vnto the Lord, to serue him, and to loue the Name of the Lord, and to be his seruants: euery one that keepeth the Sabbath, and polluteth it not and imbraceth my couenant,
   (Also the strangers that cleaue unto the Lord, to serve him, and to love the Name of the Lord, and to be his servants: every one that keepeth/keeps the Sabbath, and polluteth it not and imbraceth my covenant, )

CvdlAgayne, he saieth vnto the straugers that are disposed to sticke to the LORDE, to serue him, & to loue his name: That they shalbe no bode me. And all they, which kepe the selues, that they vnhalowe not the Sabbath, namely: that they fulfill my couenaut:
   (Agayne, he saith/says unto the straugers that are disposed to sticke to the LORD, to serve him, and to love his name: That they shall be no bode me. And all they, which keep the selves, that they unhalowe not the Sabbath, namely: that they fulfil my covenant:)

WyclAnd Y schal brynge in to blis the sones of a comelyng, that cleuen faste to the Lord, that thei worschipe hym, and loue his name, that thei be to hym in to seruauntis; ech man kepynge the sabat, that he defoule it not, and holdynge my boond of pees;
   (And I shall bring in to blis the sons of a comelyng, that cleven fast to the Lord, that they worship him, and love his name, that they be to him in to servants; each man keeping the sabbath, that he defoule it not, and holdynge my bond of peace;)

LuthUnd der Fremden Kinder, die sich zum HErr’s getan haben, daß sie ihm dienen und seinen Namen lieben, auf daß sie seine Knechte seien, ein jeglicher, der den Sabbat hält, daß er ihn nicht entweihe, und meinen Bund fest hält
   (And the/of_the Fremden children, the itself/yourself/themselves for_the LORD’s did have, that they/she/them him dienen and his name(s) lieben, on that they/she/them his servant(s) seien, a jeglicher, the/of_the the Sabbat hält, that he him/it not entweihe, and my Bund fest hält)

ClVgEt filios advenæ, qui adhærent Domino, ut colant eum, et diligant nomen ejus, ut sint ei in servos; omnem custodientem sabbatum ne polluat illud, et tenentem fœdus meum;[fn]
   (And filios advenæ, who adhærent Master, as colant him, and diligant nomen his, as sint to_him in servos; omnem custodientem sabbatum not polluat illud, and tenentem fœdus meum; )


56.6 Et filios advenæ: post eunuchos ad advenas transit et præmia promittit. In servos. Qualis Paulus qui de se ait: Paulus servus Christi Jesu, et Moyses famulus Dei.


56.6 And filios advenæ: after eunuchos to advenas transit and præmia promittit. In servos. Qualis Paulus who about se he_said: Paulus servus of_Christ Yesu, and Moyses famulus of_God.


TSNTyndale Study Notes:

56:6 The essential ingredient for covenant fellowship is love for God (Deut 6:5; 30:20; Matt 22:34-38).
• Keeping the Sabbath is a sign of keeping the covenant itself (see Exod 31:13-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who love the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=the_sons the,foreigner the,join on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH to,minister,him and,to,love DOM name_of YHWH to=be to=him/it to,servants all/each/any/every he/it_was_watching sabbath not,profane,it and,hold_fast in/on/at/with,covenant,my )

Yahweh’s “name” represents himself. Alternate translation: “who love Yahweh”

BI Isa 56:6 ©