Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 48:18 יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitant’
Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-584 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹשֶׁבֶת’ (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘O_inhabitant[s]’, ‘[is]_dwelling’, ‘[was]_dwelling’, ‘dwelling’.
2 KI 22:14 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 KI 22:14 word 20
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
ZEC 1:11 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘remains’ OSHB ZEC 1:11 word 14
OET-LV: 11 And_they_answered DOM the_messenger_of YHWH who_was_standing between the_myrtle_trees and_they_said we_have_gone_about in/on_the_earth and_see/lo/see all_of the_earth/land is_dwelling and_is_undisturbed. (ZEC_1:11)
OET-RV: 11 They answered Yahweh’s messenger who stood among the myrtle trees, telling him, “We’ve been roaming throughout the world, and see, the whole world sits contentedly and is at peace.” (ZEC 1:11)
ZEC 7:7 contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘inhabited’ OSHB ZEC 7:7 word 12
OET-LV: 7 Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited. (ZEC_7:7)
OET-RV: 7 Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 6 different glosses: ‘O_inhabitant[s]’, ‘O_inhabitant_of’, ‘[is]_dwelling’, ‘[was]_dwelling’, ‘dwelling’, ‘the_inhabitant[s]_of’.