Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her.
OET-LV And_he/it_went Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife of_Shallūm the_son of_Tiqvāh the_son of_Ḩarḩaş [the_one_who]_kept the_wardrobe and_she [was]_dwelling in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) in/on/at/with_second_district and_they_spoke to_her.
UHB וַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵן וַאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבּ֜וֹר וְשָׁפָ֣ן וַעֲשָׂיָ֗ה אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־תִּקְוָ֗ה בֶּן־חַרְחַס֙ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַֽיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃ ‡
(vayyēlek ḩilqiyyāhū hakkohēn vaʼₐḩīqām vəˊakbōr vəshāfān vaˊₐsāyāh ʼel-ḩuldāh hannəⱱīʼāh ʼēshet shallum ben-tiqvāh ben-ḩarḩaş shomēr habəgādim vəhiyʼ yosheⱱet biyrūshālaim bammishneh vayədabrū ʼēleyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη Χελκίας ὁ ἱερεὺς, καὶ Ἀχικὰμ, καὶ Ἀχοβὼρ, καὶ Σαπφὰν, καὶ Ἀσαΐας πρὸς Ὄλδαν τὴν προφῆτιν μητέρα Σελλὴμ υἱοῦ Θεκουαὺ υἱοῦ Ἀρὰς τοῦ ἱματιοφύλακος· καὶ αὕτη κατῴκει ἐν Ἰερουσαλὴμ ἐν τῇ Μασενᾷ· καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτήν.
(Kai eporeuthaʸ Ⱪelkias ho hiereus, kai Aⱪikam, kai Aⱪobōr, kai Sapfan, kai Asaias pros Oldan taʸn profaʸtin maʸtera Sellaʸm huiou Thekouau huiou Aras tou himatiofulakos; kai hautaʸ katōkei en Ierousalaʸm en taʸ Masena; kai elalaʸsan pros autaʸn. )
BrTr So Chelcias the priest went, and Achicam, and Achobor, and Sapphan, and Asaias, to Olda the prophetess, the mother of Sellem the son of Thecuan son of Aras, keeper of the robes; and she dwelt in Jerusalem in [fn]Masena; and they spoke to her.
22:14 A. V. 'the college'. Margin, 'the second part.'
ULT And Hilkiah the priest and Ahikam and Akbor and Shaphan and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the keeper of the clothes (and she was living in Jerusalem in the second quarter), and they spoke to her.
UST So Hilkiah, Ahikam, Akbor, Shaphan, and Asaiah went to consult a woman whose name was Huldah, who was a prophetess who lived in the newer part of Jerusalem. Her husband Shallum son of Tikvah and grandson of Harhas, took care of the robes that were worn in the temple. Those five men told her about the scroll.
BSB § So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went and spoke to Huldah the prophetess, the wife of Shallum son of Tikvah,[fn] the son of Harhas,[fn] the keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District.[fn]
22:14 Tikvah is a variant of Tokhath; see 2 Chronicles 34:22.
22:14 Harhas is a variant of Hasrah; see 2 Chronicles 34:22.
22:14 Or the Second Quarter, a newer section of Jerusalem; Hebrew the Mishneh
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her.
WMBB (Same as above)
NET So Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shullam son of Tikvah, the son of Harhas, the supervisor of the wardrobe. (She lived in Jerusalem in the Mishneh district.) They stated their business,
LSV And Hilkiah the priest goes, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, to Huldah the prophetess, wife of Shallum, son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the garments, and she is dwelling in Jerusalem in the second [quarter], and they speak to her.
FBV Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went and spoke to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, son of Tokhath, the son of Hasrah, custodian of the wardrobe.[fn] She lived in Jerusalem, in the city's second quarter.
22:14 “Wardrobe”: either the king's clothes, or those of the priest (s).
T4T So Hilkiah, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to ◄consult/talk with► a woman whose name was Huldah, who was a prophetess who lived in the newer/northern part of Jerusalem. Her husband Shallum, son of Tikvah and grandson of Harhas, took care of the robes that were worn in the temple (OR, by the king). Those five men told her about the scroll.
LEB So Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah the son of Harhas, the keeper of the robes. Now she was living in Jerusalem in the second district. Then they spoke to her,
BBE So Hilkiah the priest, and Ahikam and Achbor and Shaphan and Asaiah, went to Huldah the woman prophet, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the robes, (now she was living in Jerusalem, in the second part of the town;) and they had talk with her.
Moff No Moff 2KI book available
JPS So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe — now she dwelt in Jerusalem in the second quarter — and they spoke with her.
ASV So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter); and they communed with her.
DRA So Helcias the priest, and Ahicam, and Achobor, and Saphan, and Asaia went to Holda the prophetess the wife of Sellum the son of Thecua, the son of Araas keeper of the wardrobe, who dwelt in Jerusalem in the Second: and they spoke to her.
YLT And Hilkiah the priest goeth, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, unto Huldah the prophetess, wife of Shallum, son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the garments, and she is dwelling in Jerusalem in the second, and they speak unto her.
Drby And Hilkijah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the wardrobe: now she dwelt in Jerusalem in the second quarter [of the town]; and they spoke with her.
RV So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter;) and they communed with her.
Wbstr So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
KJB-1769 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.[fn][fn]
(So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Yerusalem in the college;) and they communed with her. )
KJB-1611 [fn][fn]So Hilkiah the Priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went vnto Huldah the Prophetesse, the wife of Shallum the sonne of Tikuah, the sonne of Harhas, keeper of the wardrobe: now she dwelt in Ierusalem in the colledge: And they communed with her.
(So Hilkiah the Priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the Prophetess, the wife of Shallum the son of Tikuah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe: now she dwelt in Yerusalem in the college: And they communed with her.)
Bshps So Helkia the hye priest and Ahikam, Achbor, and Saphan, and Asahia, went vnto Hulda the prophetisse the wyfe of Sallum the sonne of Thikua the sonne of Harhas keper of the wardrope: (which prophetisse dwelt in Hierusalem in the house of the doctrine:) & they communed with her.
(So Helkia the high priest and Ahikam, Achbor, and Saphan, and Asahia, went unto Hulda the prophetisse the wife of Sallum the son of Thikua the son of Harhas keper of the wardrope: (which prophetisse dwelt in Yerusalem in the house of the doctrine:) and they communed with her.)
Gnva So Hilkiah the Priest and Ahikam, and Achbor and Shaphan, and Asahiah went vnto Huldah the Prophetesse the wife of Shallum, ye sonne of Tikuah, the sonne of Harhas keeper of the wardrobe: (and she dwelt in Ierusalem in the colledge) and they communed with her.
(So Hilkiah the Priest and Ahikam, and Achbor and Shaphan, and Asahiah went unto Huldah the Prophetess the wife of Shallum, ye/you_all son of Tikuah, the son of Harhas keeper of the wardrobe: (and she dwelt in Yerusalem in the college) and they communed with her. )
Cvdl Then wente Helchias the prest, and Ahicam, Achbor, Saphan & Asaia vnto Hulda the prophetisse ye wife of Sellu the sonne of Thecua the sonne of Harham the keper of ye clothes, and she dwelt at Ierusalem in the seconde porte, and they spake vnto her.
(Then went Helchias the priest, and Ahicam, Achbor, Saphan and Asaia unto Hulda the prophetisse ye/you_all wife of Sellu the son of Thecua the son of Harham the keper of ye/you_all clothes, and she dwelt at Yerusalem in the second porte, and they spake unto her.)
Wycl Therfor Helchie, the preest, and Aicham, and Achabor, and Saphan, and Asia, yeden to Olda, the prophetesse, the wijf of Sellum, sone of Thecue, sone of Aras, kepere of the clothis, which Olda dwellide in Jerusalem, in the secounde dwellyng; and thei spaken to hir.
(Therefore Helchie, the priest, and Aicham, and Achabor, and Saphan, and Asia, went to Olda, the prophetess, the wife of Sellum, son of Thecue, son of Aras, keeper of the clothes, which Olda dwelled/dwelt in Yerusalem, in the second dwelling; and they spaken to her.)
Luth Da ging hin Hilkia, der Priester, Ahikam, Achbor, Saphan und Asaja zu der Prophetin Hulda, dem Weibe Sallums, des Sohns Thikwas, des Sohns Harhams, des Hüters der Kleider, und sie wohnete zu Jerusalem im andern Teil; und sie redeten mit ihr.
(So went there Hilkia, the/of_the priest(s), Ahikam, Achbor, Saphan and Asaya to the/of_the Prophetin Hulda, to_him Weibe Sallums, the sons Thikwas, the sons Harhams, the Hüters the/of_the Kleider, and they/she/them lived to Yerusalem in_the change Teil; and they/she/them talked with ihr.)
ClVg Ierunt itaque Helcias sacerdos, et Ahicam, et Achobor, et Sapham, et Asaia, ad Holdam prophetidem, uxorem Sellum filii Thecuæ filii Araas custodis vestium, quæ habitabat in Jerusalem in Secunda: locutique sunt ad eam.[fn]
(They_went therefore Helcias priest, and Ahicam, and Achobor, and Sapham, and Asaia, to Holdam the_same_prophet, wife Sellum children Thecuæ children Araas you_keep clothing, which he_lived in Yerusalem in Secunda: and_spoke are to her. )
22.14 In Secunda. RAB. In Paralipomenis legitur de Ezechia, quod ædificavit omnem murum qui fuerat dissipatus, et forinsecus alterum murum; unde Sophonias: Ululatus a Secunda. Prophetissa ergo habitavit in Secunda, id est, in secundi muri parte.
22.14 In Secunda. RAB. In Paralipomenis legitur about Ezechia, that ædificavit omnem murum who fuerat dissipatus, and forinsecus the_other murum; whence Sophonias: Ululatus from Secunda. Prophetissa therefore habitavit in Secunda, id it_is, in secundi muri parte.
22:14 The prophet Huldah . . . was the wife of Shallum: Some have suggested that this Shallum was related to Jeremiah (Jer 32:7-12). Huldah’s family relationships might have allowed her to serve as a sort of court prophet (see also 2 Chr 34:22-28).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Huldah
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Ḩilqiyyāh the=priest/officer and,Ahikam and,Achbor and,Shaphan and,Asaiah to/towards Ḩuldāh the,prophetess wife_of Shallūm son_of Tiqvāh son_of Ḩarḩaş he/it_was_watching the,wardrobe and=she lived in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,second_district and=they_spoke to,her )
This is a woman’s name.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Shallum … Tikvah … Harhas
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Ḩilqiyyāh the=priest/officer and,Ahikam and,Achbor and,Shaphan and,Asaiah to/towards Ḩuldāh the,prophetess wife_of Shallūm son_of Tiqvāh son_of Ḩarḩaş he/it_was_watching the,wardrobe and=she lived in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,second_district and=they_spoke to,her )
These are men’s names.
(Occurrence 0) keeper of the wardrobe
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Ḩilqiyyāh the=priest/officer and,Ahikam and,Achbor and,Shaphan and,Asaiah to/towards Ḩuldāh the,prophetess wife_of Shallūm son_of Tiqvāh son_of Ḩarḩaş he/it_was_watching the,wardrobe and=she lived in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,second_district and=they_spoke to,her )
This could mean: (1) the person who took care of the clothing that priests wore in the temple or (2) the person who took care of the king’s clothing.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) she lived in Jerusalem in the second quarter
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Ḩilqiyyāh the=priest/officer and,Ahikam and,Achbor and,Shaphan and,Asaiah to/towards Ḩuldāh the,prophetess wife_of Shallūm son_of Tiqvāh son_of Ḩarḩaş he/it_was_watching the,wardrobe and=she lived in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,second_district and=they_spoke to,her )
Here “second quarter” refers to the new part of the city that was built on the north side of Jerusalem. Also, “second” is the ordinal form of 2. Alternate translation: “she lived in Jerusalem in the new part of the city” or “she lived in the new part of Jerusalem” (See also: translate-ordinal)
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?