Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #180996

הֵמִית2 Ki 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form הֵמִית (Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הֵמִית’ (Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘he_had_killed’, ‘he_killed’, ‘he_put_to_death’.

JDG 16:30 contextual word gloss=‘he_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB JDG 16:30 word 21

OET-LV: 30And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life.   (JDG_16:30)

OET-RV: 30Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)

JDG 16:30 contextual word gloss=‘he_had_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB JDG 16:30 word 25

OET-LV: 30And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life.   (JDG_16:30)

OET-RV: 30Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)

2 SAM 3:30 contextual word gloss=‘he_had_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 3:30 word 8

OET-LV: 30And_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman they_killed (to)_ʼAⱱnēr on that he_had_killed DOM ˊAsāhʼēl brother_of_their at_Giⱱˊōn in_battle.   (SA2_3:30)

OET-RV: 30(That’s how Yoav and his brother Abishai murdered Abner because he’d killed their brother Asah-El in Gibeon during the war.) (SA2 3:30)

2 SAM 21:1 contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB 2 SAM 21:1 word 24

OET-LV: 21and_he/it_was a_famine in_the_days_of Dāvid three years year after year and_ Dāvid _he/it_sought DOM the_face_of YHWH and_ YHWH _he/it_said because_of Shāʼūl/(Saul) and_near/to the_house_of (the)_blood(s) on that he_put_to_death DOM the_Giⱱˊōnites.   (SA2_21:1)

OET-RV: 21During David’s reign, there was a three-year famine. David inquired from Yahweh who said, “Sha’ul and his family have blood on their hands, because he killed the Gibeonites.” (SA2 21:1)

2 KI 14:6 contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 14:6 word 5

OET-LV: 6And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death.   (KI2_14:6)

OET-RV: 6but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)

1 CHR 19:18 contextual word gloss=‘he_killed’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 CHR 19:18 word 19

OET-LV: 18And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed.   (CH1_19:18)

OET-RV: 18But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)

2 CHR 25:4 contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB 2 CHR 25:4 word 4

OET-LV: 4And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die.   (CH2_25:4)

OET-RV: 4However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)