Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 16:9

 2KI 16:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 261239,261240
    3. And he/it listened
    4. listened
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. S
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 180980
    1. אֵלָי,ו
    2. 261241,261242
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 180981
    1. מֶלֶךְ
    2. 261243
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 180982
    1. אַשּׁוּר
    2. 261244
    3. of ʼAshshūr
    4. Assyria
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 180983
    1. וַ,יַּעַל
    2. 261245,261246
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 180984
    1. מֶלֶךְ
    2. 261247
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 180985
    1. אַשּׁוּר
    2. 261248
    3. of ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 180986
    1. אֶל
    2. 261249
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 180987
    1. 261250
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 180988
    1. דַּמֶּשֶׂק
    2. 261251
    3. Dammeseq
    4. Damascus
    5. 1834
    6. S-Np
    7. Damascus
    8. -
    9. Location=Damascus
    10. 180989
    1. וַֽ,יִּתְפְּשֶׂ,הָ
    2. 261252,261253,261254
    3. and captured it
    4. captured
    5. 8610
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,captured,it
    8. -
    9. -
    10. 180990
    1. וַ,יַּגְלֶ,הָ
    2. 261255,261256,261257
    3. and deported them
    4. -
    5. 1540
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,deported,them
    8. -
    9. -
    10. 180991
    1. קִירָ,ה
    2. 261258,261259
    3. Qīr to
    4. Kir
    5. S-Np,Sd
    6. Kir,to
    7. -
    8. Location=Kir
    9. 180992
    1. וְ,אֶת
    2. 261260,261261
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 180993
    1. 261262
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 180994
    1. רְצִין
    2. 261263
    3. Rəʦīn
    4. -
    5. 7526
    6. O-Np
    7. Rezin
    8. -
    9. Person=Rezin
    10. 180995
    1. הֵמִית
    2. 261264
    3. he put to death
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vhp3ms
    7. he_put_to_death
    8. -
    9. -
    10. 180996
    1. 261265
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 180997

OET (OET-LV)And_he/it_listened to_him/it the_king of_ʼAshshūr and_he/it_ascended the_king of_ʼAshshūr to Dammeseq and_captured_it and_deported_them Qīr_to and_DOM Rəʦīn he_put_to_death.

OET (OET-RV)The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) the king of Assyria went up against Damascus

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to=him/it king ʼAshshūr and=he/it_ascended king ʼAshshūr to/towards Dammeseq and,captured,it and,deported,them Kir,to and=DOM Rəʦīn put_~_todeath )

The word “king” represents the king and his army. Also, Damascus represents the people who live there. Alternate translation: “the king of Assyria and his army attacked the people of Damascus” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) carried off its people as prisoners to Kir

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to=him/it king ʼAshshūr and=he/it_ascended king ʼAshshūr to/towards Dammeseq and,captured,it and,deported,them Kir,to and=DOM Rəʦīn put_~_todeath )

Carrying off the people represents forcing them to go away. Alternate translation: “made the people his prisoners and forced them to go to Kir”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kir

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to=him/it king ʼAshshūr and=he/it_ascended king ʼAshshūr to/towards Dammeseq and,captured,it and,deported,them Kir,to and=DOM Rəʦīn put_~_todeath )

This could mean: (1) this is the name of a city or (2) this word means “city” and refers to the capital city of Assyria.

TSN Tyndale Study Notes:

16:9 The location of Kir is unknown; it was the original home of the Arameans (Amos 9:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it listened
    2. listened
    3. 1922,7540
    4. 261239,261240
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 180980
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 261241,261242
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 180981
    1. the king
    2. -
    3. 4150
    4. 261243
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 180982
    1. of ʼAshshūr
    2. Assyria
    3. 614
    4. 261244
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 180983
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 261245,261246
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 180984
    1. the king
    2. -
    3. 4150
    4. 261247
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 180985
    1. of ʼAshshūr
    2. -
    3. 614
    4. 261248
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 180986
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 261249
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 180987
    1. Dammeseq
    2. Damascus
    3. 1659
    4. 261251
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Damascus
    8. 180989
    1. and captured it
    2. captured
    3. 1922,8071
    4. 261252,261253,261254
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 180990
    1. and deported them
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 261255,261256,261257
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 180991
    1. Qīr to
    2. Kir
    3. 6536,1762
    4. 261258,261259
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Kir
    8. 180992
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 261260,261261
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 180993
    1. Rəʦīn
    2. -
    3. 6815
    4. 261263
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Rezin
    8. 180995
    1. he put to death
    2. -
    3. 4697
    4. 261264
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 180996

OET (OET-LV)And_he/it_listened to_him/it the_king of_ʼAshshūr and_he/it_ascended the_king of_ʼAshshūr to Dammeseq and_captured_it and_deported_them Qīr_to and_DOM Rəʦīn he_put_to_death.

OET (OET-RV)The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 16:9 ©