Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (That’s how Yoav and his brother Abishai murdered Abner because he’d killed their brother Asahel in Gibeon during the war.)
OET-LV And_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman they_killed to_ʼAⱱnēr on that he_had_killed DOM ˊAsāhʼēl brother_their in/on/at/with_Giⱱˊōn in/on/at/with_battle.
UHB וְיוֹאָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו הָרְג֖וּ לְאַבְנֵ֑ר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר הֵמִ֜ית אֶת־עֲשָׂהאֵ֧ל אֲחִיהֶ֛ם בְּגִבְע֖וֹן בַּמִּלְחָמָֽה׃פ ‡
(vəyōʼāⱱ vaʼₐⱱīshay ʼāḩiyv hārəgū ləʼaⱱnēr ˊal ʼₐsher hēmit ʼet-ˊₐsāhʼēl ʼₐḩīhem bəgiⱱˊōn bammilḩāmāh.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰωὰβ δὲ καὶ Ἀβεσσὰ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ διαπαρετηροῦντο τὸν Ἀβεννὴρ, ἀνθʼ ὧν ἐθανάτωσε τὸν Ἀσαὴλ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ἐν Γαβαὼν, ἐν τῷ πολέμῳ.
(Yōab de kai Abessa ho adelfos autou diaparetaʸrounto ton Abennaʸr, anthʼ hōn ethanatōse ton Asaaʸl ton adelfon autōn en Gabaōn, en tōi polemōi. )
BrTr For Joab and Abessa his brother laid wait continually for Abenner, because he slew Asael their brother at Gabaon in the battle.
ULT And Joab and Abishai his brother killed Abner on account that he had murdered Asahel their brother in Gibeon during the war.
UST That is how Joab and his brother Abishai murdered Abner, because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
BSB § (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
OEB But Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
WEBBE So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
WMBB (Same as above)
NET So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
LSV And Joab and his brother Abishai slew Abner because that he put their brother Asahel to death in Gibeon, in battle.
FBV (This is why Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel during the battle at Gibeon.)
T4T That is how Joab and his brother Abishai murdered Abner, because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
LEB So Joab and Abishai, his brother, killed Abner because he had killed Asahel, their brother, at Gibeon in the battle.
BBE So Joab and Abishai his brother put Abner to death, because he had put to death their brother Asahel in the fight at Gibeon.
Moff No Moff 2SA book available
JPS So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
ASV So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
DRA So Joab and Abisai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asael at Gabaon in the battle.
YLT And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.
Drby So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
RV So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Wbstr So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
KJB-1769 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
(So Joab and Abishai his brother slew/killed Abner, because he had slain/killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. )
KJB-1611 [fn]So Ioab and Abishai his brother slew Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in the battell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
3:30 Chap. 2. 23.
Bshps (So Ioab & Abisai his brother slue Abner, because he had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.)
((So Yoab and Abisai his brother slew/killed Abner, because he had slain/killed their brother Asahel at Gibeon in battle.))
Gnva (So Ioab and Abishai his brother slewe Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in battel)
((So Yoab and Abishai his brother slew/killed Abner, because he had slain/killed their brother Asahel at Gibeon in battle) )
Cvdl Thus Ioab and his brother Abisai slewe Abner, because he had slayne their brother Asahel in the battaill at Gibeon.
(Thus Yoab and his brother Abisai slew/killed Abner, because he had slain/killed their brother Asahel in the battaill at Gibeon.)
Wycl Therfor Joab, and Abisay, his brother, killiden Abner, for he hadde slayn Asahel, her brother, in Gabaon, in batel.
(Therefore Yoab, and Abisay, his brother, killed Abner, for he had slain/killed Asahel, her brother, in Gabaon, in battle.)
Luth Also erwürgeten Joab und sein Bruder Abisai Abner, darum daß er ihren Bruder Asahel getötet hatte im Streit zu Gibeon.
(So strangleden Yoab and his brother Abisai Abner, therefore that he your brother Asahel getötet had in_the battle to Gibeon.)
ClVg Igitur Joab et Abisai frater ejus interfecerunt Abner, eo quod occidisset Asaël fratrem eorum in Gabaon in prælio.
(Igitur Yoab and Abisai frater his interfecerunt Abner, eo that occidisset Asaël brother their in Gabaon in prælio. )
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Abishai … Asahel
(Some words not found in UHB: and,Joab and,Abishai his/its=woman killed to,Abner on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who killed DOM ˊAsāhʼēl brother,their in/on/at/with,Gibeon in/on/at/with,battle )
These are the names of men.