Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 25 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 2CH 25:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 25:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 25:4 verse available

OET-LVAnd_DOM children_their not he_put_to_death if/because according_to_the_written in/on/at/with_law in/on/at/with_book of_Mosheh which he_commanded Yahweh to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each in/on/at/with_sin_his_own they_will_die.

UHBוְ⁠אֶת־בְּנֵי⁠הֶ֖ם לֹ֣א הֵמִ֑ית כִּ֣י כַ⁠כָּת֣וּב בַּ⁠תּוֹרָ֡ה בְּ⁠סֵ֣פֶר מֹשֶׁה֩ אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵ⁠אמֹ֗ר לֹא־יָמ֨וּתוּ אָב֤וֹת עַל־בָּנִים֙ וּ⁠בָנִים֙ לֹא־יָמ֣וּתוּ עַל־אָב֔וֹת כִּ֛י אִ֥ישׁ בְּ⁠חֶטְא֖⁠וֹ יָמֽוּתוּ׃פ 
   (və⁠ʼet-bənēy⁠hem loʼ hēmiyt ⱪiy ka⁠ⱪātūⱱ ba⁠ttōrāh bə⁠şēfer mosheh ʼₐsher-ʦiūāh yahweh lē⁠ʼmor loʼ-yāmūtū ʼāⱱōt ˊal-bānīm ū⁠ⱱānīm loʼ-yāmūtū ˊal-ʼāⱱōt ⱪiy ʼiysh bə⁠ḩeţʼ⁠ō yāmūtū.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But their sons he did not put to death for as it is written in the law, in the scoll of Moses, whom Yahweh commanded saying, “Fathers must not die on account of their sons, and sons must not die on account of their fathers, but each for his sin, they must die.”

UST But he did not order their sons to be executed; he obeyed what was in the laws that Moses had written. In those laws Yahweh had commanded, “People must not be executed because of what their children have done, and children must not be executed for what their parents have done. People must be executed only for the sins that they themselves have committed.”


BSB Yet he did not put their sons to death, but acted according to what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: “Fathers must not be put to death for their children, and children must not be put to death for their fathers; each is to die for his own sin.”[fn]


25:4 Deuteronomy 24:16

OEBNo OEB 2CH book available

WEB But he didn’t put their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Yahweh commanded, saying, “The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.”

WMB But he didn’t put their children to death, but did according to that which is written in the Torah in the book of Moses, as the LORD commanded, saying, “The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.”

NET However, he did not execute their sons. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, “Fathers must not be executed for what their sons do, and sons must not be executed for what their fathers do. A man must be executed only for his own sin.”

LSV and he has not put their sons to death, but [did] as is written in the Law, in the Scroll of Moses, whom YHWH commanded, saying, “Fathers do not die for sons, and sons do not die for fathers, but they each die for his own sin.”

FBV However, he did not kill their sons, as is written in the Law, in the book of Moses, where the Lord commanded: “Fathers must not be executed for their children, and children must not be executed for their fathers. Everyone is to die for their own sin.”

T4T But he did not command their sons to be executed; he obeyed what was in the laws that Moses had written. In those laws Yahweh had commanded, “People must not be executed because of what their children have done, and children must not be executed for what their parents have done. People must be executed only for the sins that they themselves have committed.”

LEB But he did not put their children to death, according to what is written in the law, in the scroll of Moses, where Yahweh commanded, saying, “Fathers shall not be put to death on account of the sons, and the sons shall not be put to death on account of the fathers, but each shall be put to death for his own sin.”

BBE But he did not put their children to death, for he kept the orders of the Lord recorded in the book of the law of Moses, saying, The fathers are not to be put to death for their children or the children for their fathers, but a man is to be put to death for the sin which he himself has done.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as the LORD commanded, saying: 'The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.'

ASV But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Jehovah commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.

DRA But he slew not their children, as it is written in the book of the law of Moses, where the Lord commanded, saying: The fathers shall not be slain for the children, nor the children for their fathers, but every man shall die for his own sin.

YLT and their sons he hath not put to death, but [did] as is written in the law, in the book of Moses, whom Jehovah commanded, saying, 'Fathers do not die for sons, and sons die not for fathers, but each for his own sin they die.'

DBY But their children he did not put to death, but [did] according to that which is written in the law in the book of Moses, wherein Jehovah commanded saying, The fathers shall not die for the children, nor shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

RV But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.

WBS But he slew not their children, but did as it is written in the law of the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

KJB But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.
  (But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin. )

BB But he slue not their children, because it is written thus in the lawe and booke of Moyses, where the Lorde commaunded, saying: The fathers shall not dye for the children, neither shall the children dye for the fathers, but euery man shall dye for his owne sinne.
  (But he slue not their children, because it is written thus in the law and book of Moses, where the Lord commanded, saying: The fathers shall not dye for the children, neither shall the children dye for the fathers, but every man shall dye for his own sin.)

GNV But he slewe not their children, but did as it is written in the Lawe, and in the booke of Moses, where the Lord commanded, saying, The fathers shall not dye for the children, neyther shall the children die for the fathers, but euery man shall dye for his owne sinne.
  (But he slewe not their children, but did as it is written in the Lawe, and in the book of Moses, where the Lord commanded, saying, The fathers shall not dye for the children, neyther shall the children die for the fathers, but every man shall dye for his own sin. )

CB But their childre slewe he not, for so is it wrytten in the boke of the lawe of Moses, where the LORDE comaundeth, and sayeth: The fathers shal not dye for the children, nether shal the children dye for the fathers: but euery one shal die for his awne synne.
  (But their children slewe he not, for so is it written in the book of the law of Moses, where the LORD comaundeth, and sayeth: The fathers shall not dye for the children, neither shall the children dye for the fathers: but every one shall die for his own sin.)

WYC but he killide not the sones of hem; as it is writun in the book of the lawe of Moises, where the Lord comaundide, seiynge, Fadris schulen not be slayn for the sones, nether the sones for her fadris; but ech man schal die in his owne synne.
  (but he killide not the sons of hem; as it is written in the book of the law of Moses, where the Lord commanded, seiynge, Fadris should not be slain/killed for the sons, neither the sons for her fathers; but each man shall die in his own sin.)

LUT Aber ihre Kinder tötete er nicht. Denn also stehet es geschrieben im Gesetz, im Buch Moses, da der HErr gebeut und spricht: Die Väter sollen nicht sterben für die Kinder, noch die Kinder für die Väter, sondern ein jeglicher, soll um seiner Sünde willen sterben.
  (But ihre children tötete he nicht. Because also stands it written in_the law, in_the Buch Moses, there the LORD gebeut and spricht: The fathers sollen not dien for the Kinder, still the children for the Väter, rather a jeglicher, should around/by/for his Sünde willen dien.)

CLV sed filios eorum non interfecit, sicut scriptum est in libro legis Moysi, ubi præcepit Dominus, dicens: Non occidentur patres pro filiis, neque filii pro patribus suis, sed unusquisque in suo peccato morietur.
  (sed filios eorum not/no interfecit, like scriptum it_is in libro legis Moysi, where præcepit Master, dicens: Non occidentur patres pro childrens, neque children pro patribus to_his_own, but unusquisque in his_own peccato morietur. )

BRN But he slew not their sons, according to the covenant of the law of the Lord, as it is written, and as the Lord commanded, saying, The fathers shall not die for the children, and the sons shall not die for the fathers, but they shall die each for his own sin.

BrLXX Καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν οὐκ ἀπέκτεινε, κατὰ τὴν διαθήκην τοῦ νόμου Κύριου, καθὼς γέγραπται, ὡς ἐνετείλατο Κύριος, λέγων, οὐκ ἀποθανοῦνται πατέρες ὑπὲρ τέκνων, καὶ υἱοὶ οὐκ ἀποθανοῦνται ὑπὲρ πατέρων, ἀλλʼ ἢ ἕκαστος τῇ ἑαυτοῦ ἁμαρτίᾳ ἀποθανοῦνται.
  (Kai tous huious autōn ouk apekteine, kata taʸn diathaʸkaʸn tou nomou Kuriou, kathōs gegraptai, hōs eneteilato Kurios, legōn, ouk apothanountai pateres huper teknōn, kai huioi ouk apothanountai huper paterōn, allʼ aʸ hekastos taʸ heautou hamartia apothanountai. )


TSNTyndale Study Notes:

25:3-4 Amaziah . . . executed the officials to avenge his father and carry out the justice prescribed in the Law.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the book of Moses

(Some words not found in UHB: and=DOM children,their not put_~_todeath that/for/because/then/when according_to_the,written in/on/at/with,law in/on/at/with,book Mosheh which/who commanded YHWH to=say not put_to_death fathers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons and,children not put_to_death on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fathers that/for/because/then/when (a)_man in/on/at/with,sin,his_own put_to_death )

This is a reference to the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.

BI 2Ch 25:4 ©