Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #57107

יִטַּמָּאLev 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form יִטַּמָּא (Morphology=Vti3ms PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יִטַּמָּא’ (Morphology=Vti3ms PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘he_will_make_himself_unclean’.

LEV 21:1 contextual word gloss=‘he_will_make_himself_unclean’ word gloss=‘make_~_ceremoniallyunclean’ OSHB LEV 21:1 word 14

OET-LV: 21and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_priests the_sons_of ʼAhₐron and_you_will_say to_them to_living_creature not he_will_make_himself_unclean among_kinspeople(s)_of_his.   (LEV_21:1)

OET-RV: 21Then Yahweh told Mosheh:
¶ Tell Aharon’s descendants the priests that they must not defile themselves among the Israelis, by touching anything that’s not living (LEV 21:1)

LEV 21:3 contextual word gloss=‘he_will_make_himself_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB LEV 21:3 word 10

OET-LV: 3And_for_sister_of_his the_virgin (the)_near to_him/it who not she_has_belonged to_a_husband to/for_her/it he_will_make_himself_unclean.   (LEV_21:3)

OET-RV: 3or unmarried sister—the priest can become ‘unclean’ by means of one of them. (LEV 21:3)

LEV 21:4 contextual word gloss=‘he_will_make_himself_unclean’ word gloss=‘make_~_unclean’ OSHB LEV 21:4 word 2

OET-LV: 4Not a_husband he_will_make_himself_unclean among_kinspeople(s)_of_his he_to_profane_himself.   (LEV_21:4)

OET-RV: 4He must not make himself ‘uncleanif it’s the death of a relative only by marriage. (LEV 21:4)

NUM 6:7 contextual word gloss=‘he_will_make_himself_unclean’ word gloss=‘defile’ OSHB NUM 6:7 word 6

OET-LV: 7For_father_of_his and_for_mother_of_his for_brother_of_his and_for_sister_of_his not he_will_make_himself_unclean to/for_them when_die_of_they if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head.   (NUM_6:7)

OET-RV: 7even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. (NUM 6:7)