Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear LEV 21:11

 LEV 21:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַל
    2. 82478,82479
    3. And to
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,to
    7. S
    8. Y-1490
    9. 57097
    1. כָּל
    2. 82480
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57098
    1. 82481
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 57099
    1. נַפְשֹׁת
    2. 82482
    3. corpses of
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbpc
    7. corpses_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57100
    1. מֵת
    2. 82483
    3. dead
    4. -
    5. 4191
    6. S-Vqrmsa
    7. dead_[person][s]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57101
    1. לֹא
    2. 82484
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57102
    1. יָבֹא
    2. 82485
    3. he will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_go
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57103
    1. לְ,אָבִי,ו
    2. 82486,82487,82488
    3. for father of his
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. for,father_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57104
    1. וּ,לְ,אִמּ,וֹ
    2. 82489,82490,82491,82492
    3. and for mother of his
    4. -
    5. 517
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,for,mother_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57105
    1. לֹא
    2. 82493
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57106
    1. יִטַּמָּא
    2. 82494
    3. he will make himself unclean
    4. -
    5. V-Vti3ms
    6. he_will_make_himself_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57107
    1. 82495
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 57108

OET (OET-LV)And_to any_of corpses_of dead_person[s] not he_will_go for_father_of_his and_for_mother_of_his not he_will_make_himself_unclean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְעַ֛ל כָּל־ נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמּ֖וֹ לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃

(Some words not found in UHB: and,to all/each/any/every person_of dead not go for,father_of,his and,for,mother_of,his not make_~_unclean )

Here and throughout the next verses, the words he and his refer to the high priest. If it would be helpful in your language, consider making the referent explicit. Alternate translation: [And near any dead person, the high priest shall not go—for his father or for his mother. The high priest shall not make himself unclean]

TSN Tyndale Study Notes:

21:10-15 The restrictions made on the common priests (21:1-4) applied even more stringently to the high priest because he had to represent all Israel, including the other priests.
• The priest must never leave his hair uncombed or tear his clothing in mourning, so that he would always be fit to minister. Although the common priest was permitted to marry a widow, the high priest was allowed to marry only a virgin. This made certain that the future high priest and the common priests descended from that union would have an unquestioned lineage (21:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 82478,82479
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-1490
    8. 57097
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. 82480
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57098
    1. corpses of
    2. -
    3. 4879
    4. 82482
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57100
    1. dead dead
    2. -
    3. 4697
    4. 82483
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57101
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 82484
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57102
    1. he will go
    2. -
    3. 1254
    4. 82485
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57103
    1. for father of his
    2. -
    3. 3570,628
    4. 82486,82487,82488
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57104
    1. and for mother of his
    2. -
    3. 1922,3570,350
    4. 82489,82490,82491,82492
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57105
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 82493
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57106
    1. he will make himself unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 82494
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57107

OET (OET-LV)And_to any_of corpses_of dead_person[s] not he_will_go for_father_of_his and_for_mother_of_his not he_will_make_himself_unclean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 21:11 ©