Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #270490

הָסֵרProv 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form הָסֵר (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הָסֵר’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘remove’, ‘turn_aside’.

1 KI 20:24 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘remove’ OSHB 1 KI 20:24 word 5

OET-LV: 24And_DOM the_thing the_this do remove the_kings each from_his_of_place and_appoint governors in_place_of_them.   (KI1_20:24)

OET-RV: 24So this is what you should do: relieve those kings of their command and replace them with military commanders. (KI1 20:24)

PSA 39:11 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘remove’ OSHB PSA 39:11 word 1

OET-LV: 11 remove from_on_me plague_of_your from_the_hostility_of your_hand_of_of I I_have_come_to_an_end.   (PSA_39:11)

OET-RV: 11When you discipline people for disobedience,
 ⇔ like a moth, you consume the things they value.
 ⇔ Surely all people are nothing but vapour. (Instrumental break.) (PSA 39:11)

PSA 119:29 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘keep’ OSHB PSA 119:29 word 3

OET-LV: 29A_way_of falsehood remove from_me and_your_of_law show_favour_to_me.   (PSA_119:29)

OET-RV: 29Keep me off the path of deceit.
 ⇔ Graciously give me your instructions. (PSA 119:29)

PROV 4:24 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘put_away’ OSHB PROV 4:24 word 1

OET-LV: 24Remove from_yourself crookedness_of mouth and_deviousness_of lips put_far_away from_yourself.   (PRO_4:24)

OET-RV: 24Remove perverse talk from your mouth,
 ⇔ ≈ and keep devious words away from your lips. (PRO 4:24)

AMOS 5:23 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘take_away’ OSHB AMOS 5:23 word 1

OET-LV: 23Remove from_with_me the_noise_of your(pl)_songs_of_of and_the_music_of your(pl)_lyres_of_of not I_will_listen_to.   (AMO_5:23)

OET-RV: 23Take the noise of your songs away from me.
 ⇔ ≈ I won’t listen to the sound of your harps. (AMO 5:23)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘סוּר’’ have 3 different glosses: ‘I_will_remove’, ‘remove’, ‘turn_aside’.