Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 4:27 יָמִין (yāmīn) Strongs=3225 Lemma=‘יָמִין’
contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָמִין’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_right_side’, ‘right’, ‘right_hand’.
GEN 24:49 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right_hand’ OSHB GEN 24:49 word 17
OET-LV: 49 And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left. (GEN_24:49)
OET-RV: 49 And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)
NUM 20:17 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 20:17 word 17
OET-LV: 17 Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_20:17)
OET-RV: 17 Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)
NUM 22:26 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 22:26 word 12
OET-LV: 26 And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand. (NUM_22:26)
OET-RV: 26 Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)
DEU 2:27 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 2:27 word 8
OET-LV: 27 Let_me_pass in_your_of_land on_road on_road I_will_go not I_will_turn_aside right_hand and_left_hand. (DEU_2:27)
OET-RV: 27 ‘Please let us travel through your country. We’ll stay on the road (DEU 2:27)
DEU 5:32 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 5:32 word 10
OET-LV: 32 And_you(pl)_will_take_care for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) not you(pl)_must_turn_aside right_hand and_left_hand. (DEU_5:32)
OET-RV: 32 Make sure that you do everything that your god Yahweh has commanded—don’t deviate from any of them. (DEU 5:32)
DEU 17:11 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:11 word 19
OET-LV: 11 On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand. (DEU_17:11)
OET-RV: 11 accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)
DEU 17:20 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:20 word 9
OET-LV: 20 To_not to_be_lifted_up heart_of_his more_than_of_his_countrymen and_to_not to_turn_aside from the_command right_hand and_left_hand so_that he_may_prolong days over his/its_kingdom he and_his_of_descendants in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_17:20)
OET-RV: 20 so that he won’t think he’s more valued than his fellow citizens, and so that he doesn’t ignore those instructions even slightly. As a result, him and his descendants will rule as kings in Yisrael for many years. (DEU 17:20)
DEU 28:14 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 28:14 word 10
OET-LV: 14 And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them. (DEU_28:14)
OET-RV: 14 Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)
JOS 1:7 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 1:7 word 16
OET-LV: 7 Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go. (JOS_1:7)
OET-RV: 7 Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)
JOS 23:6 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 23:6 word 14
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand. (JOS_23:6)
OET-RV: 6 Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)
1 SAM 6:12 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 1 SAM 6:12 word 15
OET-LV: 12 And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh. (SA1_6:12)
OET-RV: 12 Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)
1 SAM 11:2 contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right’ OSHB 1 SAM 11:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them Nāḩāsh the_ˊAmmōnī by_this I_will_make to/for_you(pl) by_gouging_out to/for_you(pl) every_of eye_of the_right_side and_I_will_make_it a_reproach on all_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_11:2)
OET-RV: 2 “Yes, I’ll make an treaty with you,” Nahash replied, “by gouging out all of your right eyes in order to shame all Yisrael.” (SA1 11:2)
2 KI 22:2 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 2 KI 22:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (KI2_22:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)
2 CHR 34:2 contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 2 CHR 34:2 word 11
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (CH2_34:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)
JOB 23:9 contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right’ OSHB JOB 23:9 word 6
OET-LV: 9 the_left_side when_he_acts and_not I_see_him he_turns the_right_side and_not I_see_him. (JOB_23:9)
OET-RV: 9 He works in the north, but I can’t see him,
⇔ ≈ and when he turned south, I didn’t spot him. (JOB 23:9)
JOB 30:12 contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right_hand’ OSHB JOB 30:12 word 2
OET-LV: 12 On the_right_side a_brood they_arise feet_of_my they_have_sent_away and_they_have_throw_up on_me the_paths_of their_disaster_of_of. (JOB_30:12)
OET-RV: 12 A rabble appears on one side and push my feet away.
⇔ ≈ They pile up their destructive paths against me. (JOB 30:12)
PSA 142:5 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB PSA 142:5 word 2
OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self. (PSA_142:5)
OET-RV: ⇔ 5 I called out to you for help, Yahweh.
⇔ I said that you’re my protection—
⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)
ISA 9:19 contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right’ OSHB ISA 9:19 word 3
OET-LV: 19 and_it_devoured on the_right_side and_it_was_hungry and_it_ate on the_left_side and_not they_were_satisfied everyone the_flesh_of his_own_arm_of_of they_ate. (ISA_9:19)
OET-RV: 19 Army commander Yahweh’s anger causes the entire land to be scorched,
⇔ and then the people become the fuel for the fire
⇔ as each man doesn’t even spare his own brother. (ISA 9:19)
ISA 54:3 contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB ISA 54:3 word 2
OET-LV: 3 If/because right and_left you_will_spread_out and_your_of_offspring nations he_will_dispossess and_cities desolated they_will_cause_to_be_inhabited. (ISA_54:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 54:3)
ZEC 12:6 contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right’ OSHB ZEC 12:6 word 15
OET-LV: 6 In_the_day (the)_that I_will_make DOM the_chiefs_of Yəhūdāh like_a_pot_of fire among_wood(s) and_like_a_torch_of fire among_cut_grain and_they_will_consume on the_right_side and_on the_left_side DOM all_of the_peoples all_around and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain again in_its_place in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ZEC_12:6)
OET-RV: 6 At that time, I will make the leaders of Yehudah like firepots among wood and like a flaming torch among standing grain, because they’ll devour all the surrounding peoples on their right and on their left. Yerushalem will again live in her own place.” (ZEC 12:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָמִין’’ have 4 different glosses: ‘Jamin’, ‘[the]_right_side’, ‘right’, ‘right_hand’.
Have 234 other words with 30 lemmas altogether (Lemma=‘גְּאֻלָּה’, Lemma=‘כֵּן’, Lemma=‘מִשְׁפָּט’, Lemma=‘ימן’, Lemma=‘יָמַן’, Lemma=‘יָמִין’, Lemma=‘יָשָׁר’, Lemma=‘צָדֵק’, Lemma=‘אָשַׁר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘גְּאֻלָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘גְּאֻלָּה’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָמַן’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘יָשָׁר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָמַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָדֵק’, Lemmas=‘וְ’, ‘צְדָקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֹנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’)
GEN 13:9 וְאֵימִנָה (vəʼēymināh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_go_to_the_right’ morpheme glosses=‘and, go_to_the_right’ OSHB GEN 13:9 word 10
OET-LV: 9 Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left. (GEN_13:9)
OET-RV: 9 Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)
GEN 13:9 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB GEN 13:9 word 12
OET-LV: 9 Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left. (GEN_13:9)
OET-RV: 9 Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)
GEN 48:13 בִּימִינוֹ (bīmīnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it. (GEN_48:13)
OET-RV: 13 Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)
GEN 48:13 מִימִין (mīmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from, the_right_of’ morpheme glosses=‘toward, right_of’ OSHB GEN 48:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it. (GEN_48:13)
OET-RV: 13 Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)
GEN 48:14 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:14 word 4
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn. (GEN_48:14)
OET-RV: 14 But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)
GEN 48:17 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB GEN 48:17 word 7
OET-LV: 17 And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh. (GEN_48:17)
OET-RV: 17 Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)
GEN 48:18 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB GEN 48:18 word 12
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head. (GEN_48:18)
OET-RV: 18 telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)
EXO 10:29 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 10:29 word 3
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said right you_have_spoken not I_will_repeat again to_see face_of_your. (EXO_10:29)
OET-RV: 29 “Yes,” Mosheh responded. “It’s just as you say: I’ll never see you again!” (EXO 10:29)
EXO 14:22 מִימִינָם (mīmīnām) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, their’ OSHB EXO 14:22 word 10
OET-LV: 22 And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left. (EXO_14:22)
OET-RV: 22 So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them. (EXO 14:22)
EXO 14:29 מִימִינָם (mīmīnām) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, their’ OSHB EXO 14:29 word 10
OET-LV: 29 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left (EXO_14:29)
OET-RV: 29 But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them. (EXO 14:29)
EXO 15:6 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 1
OET-LV: 6 Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy. (EXO_15:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s right arm is so powerful.
⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)
EXO 15:6 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 5
OET-LV: 6 Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy. (EXO_15:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s right arm is so powerful.
⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)
EXO 15:12 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:12 word 2
OET-LV: 12 You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth. (EXO_15:12)
OET-RV: 12 You stretched out your powerful arm.
⇔ The earth swallowed them up. (EXO 15:12)
EXO 15:26 וְהַיָּשָׁר (vəhayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB EXO 15:26 word 8
OET-LV: 26 And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you. (EXO_15:26)
OET-RV: 26 saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.” (EXO 15:26)
EXO 21:10 וְעֹנָתָהּ (vəˊonātāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עֹנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_right_of, to_intercourse’ morpheme glosses=‘and, marital_rights_of, her’ OSHB EXO 21:10 word 7
OET-LV: 10 If another_woman he_will_take to_him/it food_of_her covering_of_her and_her_right_of_to_intercourse not he_will_reduce. (EXO_21:10)
OET-RV: 10 If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights, (EXO 21:10)
EXO 29:20 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EXO 29:20 word 15
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
EXO 29:20 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EXO 29:20 word 19
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
EXO 29:20 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EXO 29:20 word 23
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
EXO 29:22 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EXO 29:22 word 23
OET-LV: 22 And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it. (EXO_29:22)
OET-RV: 22 Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)
LEV 7:32 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 7:32 word 3
OET-LV: 32 And_DOM the_thigh_of the_right you(pl)_will_give a_contribution to_priest from_the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of. (LEV_7:32)
OET-RV: 32 The right thigh from the sacrifices of your peace offerings must be given to the priest— (LEV 7:32)
LEV 7:33 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 7:33 word 12
OET-LV: 33 The_one_who_presents DOM the_blood_of the_peace_offerings and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh_of the_right to_a_portion. (LEV_7:33)
OET-RV: 33 whichever priest (Aharon’s descendant) who handled the blood of the peace offerings and the fat, that right thigh will be his portion (LEV 7:33)
LEV 8:23 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:23 word 10
OET-LV: 23 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_8:23)
OET-RV: 23 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)
LEV 8:23 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:23 word 14
OET-LV: 23 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_8:23)
OET-RV: 23 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)
LEV 8:23 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:23 word 18
OET-LV: 23 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_8:23)
OET-RV: 23 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)
LEV 8:24 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:24 word 12
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 8:24 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:24 word 16
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 8:24 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:24 word 20
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 8:25 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:25 word 22
OET-LV: 25 And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right. (LEV_8:25)
OET-RV: 25 He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)
LEV 8:26 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:26 word 21
OET-LV: 26 And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right. (LEV_8:26)
OET-RV: 26 Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)
LEV 9:21 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 9:21 word 5
OET-LV: 21 And_DOM the_breasts and_DOM the_thigh_of the_right ʼAhₐron he_waved a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as Mosheh he_had_commanded. (LEV_9:21)
OET-RV: 21 Finally, he raised the breast meat and the right thigh as a wave offering in front of Yahweh, just as Mosheh had instructed. (LEV 9:21)
LEV 14:14 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:14 word 11
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 14:14)
LEV 14:14 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:14 word 15
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 14:14)
LEV 14:14 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:14 word 19
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 14:14)
LEV 14:16 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:16 word 5
OET-LV: 16 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 14:16)
LEV 14:17 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:17 word 12
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 14:17)
LEV 14:17 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:17 word 16
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 14:17)
LEV 14:17 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:17 word 20
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 14:17)
LEV 14:25 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:25 word 14
OET-LV: 25 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 14:25)
LEV 14:25 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:25 word 18
OET-LV: 25 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 14:25)
LEV 14:25 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:25 word 22
OET-LV: 25 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 14:25)
LEV 14:27 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:27 word 4
OET-LV: 27 And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 14:27)
LEV 14:28 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:28 word 12
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 14:28)
LEV 14:28 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:28 word 16
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 14:28)
LEV 14:28 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 14:28 word 20
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 14:28)
LEV 25:24 גְּאֻלָּה (gəʼullāh) Lemma=‘גְּאֻלָּה’ contextual word gloss=‘the_right_of_redemption’ word gloss=‘redemption’ OSHB LEV 25:24 word 4
OET-LV: 24 And_in_all_of the_land_of your_possession_of_of the_right_of_redemption you(pl)_will_give for_land. (LEV_25:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 25:24)
LEV 25:29 גְּאֻלָּתוֹ (gəʼullātō) Lemmas=‘גְּאֻלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_redemption_of, its_right’ morpheme glosses=‘right_of_redemption_of, his’ OSHB LEV 25:29 word 9
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:29 גְאֻלָּתוֹ (gəʼullātō) Lemmas=‘גְּאֻלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_redemption_of, its_right’ morpheme glosses=‘right_of_redemption_of, his’ OSHB LEV 25:29 word 16
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:31 גְּאֻלָּה (gəʼullāh) Lemma=‘גְּאֻלָּה’ contextual word gloss=‘a_right_of_redemption’ word gloss=‘redeemed’ OSHB LEV 25:31 word 12
OET-LV: 31 And_the_houses_of the_villages which there_belongs_not to/for_them a_wall round_about to the_field_of the_earth/land it_will_be_reckoned a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it and_in_jubilee it_will_go_out. (LEV_25:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 25:31)
LEV 25:32 גְּאֻלַּת (gəʼullat) Lemma=‘גְּאֻלָּה’ contextual word gloss=‘a_right_of_redemption_of’ word gloss=‘redemption_of’ OSHB LEV 25:32 word 6
OET-LV: 32 And_the_cities_of the_Lēviyyiy the_houses_of the_cities_of their_possession_of_of a_right_of_redemption_of perpetuity it_will_belong to_Lēviyyiy. (LEV_25:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 25:32)
LEV 25:48 גְּאֻלָּה (gəʼullāh) Lemma=‘גְּאֻלָּה’ contextual word gloss=‘a_right_of_redemption’ word gloss=‘right_of_redemption’ OSHB LEV 25:48 word 3
OET-LV: 48 After he_has_sold_himself a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it one of_his_of_brothers he_will_redeem_him. (LEV_25:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 25:48)
NUM 18:18 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB NUM 18:18 word 7
OET-LV: 18 And_their_of_meat it_will_belong to_you like_the_breast_of the_wave-offering and_like_the_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong. (NUM_18:18)
OET-RV: 18 Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. (NUM 18:18)
NUM 27:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 27:7 word 1
OET-LV: 7 Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them. (NUM_27:7)
OET-RV: 7 “It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. (NUM 27:7)
NUM 36:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 36:5 word 10
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking. (NUM_36:5)
OET-RV: 5 Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. (NUM 36:5)
DEU 6:18 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 6:18 word 2
OET-LV: 18 And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_6:18)
OET-RV: 18 Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)
DEU 12:8 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 12:8 word 11
OET-LV: 8 Not you(pl)_must_do according_to_all that we are_doing here the_day everyone all_of the_right in_his_own_of_eyes. (DEU_12:8)
OET-RV: 8 We won’t be able to continue like we are at present, with each person worshipping however they feel is right (DEU 12:8)
DEU 12:25 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 12:25 word 10
OET-LV: 25 Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (DEU_12:25)
OET-RV: 25 Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)
DEU 12:28 וְהַיָּשָׁר (vəhayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB DEU 12:28 word 20
OET-LV: 28 Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_12:28)
OET-RV: 28 Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)
DEU 13:19 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 13:19 word 15
OET-LV: 19 if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_13:19)
DEU 18:3 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right_of’ word gloss=‘share_of’ OSHB DEU 18:3 word 3
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
DEU 21:9 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 21:9 word 8
OET-LV: 9 And_you(ms) you_will_remove the_blood (the)_innocent from_your_of_midst if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (DEU_21:9)
OET-RV: 9 That’s how your country will remove from yourselves the guilt of shedding innocent blood, when you do what’s right in Yahweh’s eyes. (DEU 21:9)
DEU 33:2 מִימִינוֹ (mīmīnō) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, his’ OSHB DEU 33:2 word 14
OET-LV: 2 And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them. (DEU_33:2)
OET-RV: 2 “Yahweh came from Mt. Sinai came
⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir—
⇔ shining out from Mt. Paran.
⇔ He came with ten thousands of holy ones,
⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)
JOS 2:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 2:4 word 8
OET-LV: 4 And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they. (JOS_2:4)
OET-RV: 4 However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from. (JOS 2:4)
JOS 9:25 וְכַיָּשָׁר (vəkayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, according, the_right’ morpheme glosses=‘and, as_the, right’ OSHB JOS 9:25 word 5
OET-LV: 25 And_now here_we are_in_your_of_hand according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes for_doing to/for_us do. (JOS_9:25)
OET-RV: 25 So now we’re in your power—do to us whatever you think is good and right.” (JOS 9:25)
JDG 3:15 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, him’ OSHB JDG 3:15 word 19
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:16 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB JDG 3:16 word 16
OET-LV: 16 And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of. (JDG_3:16)
OET-RV: 16 Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)
JDG 3:21 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB JDG 3:21 word 11
OET-LV: 21 And_ ʼĒhūd _he_stretched_out DOM the_hand_of his_left_hand_of_of and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of his_right_side_of_of and_he_thrust_it in_his_of_belly. (JDG_3:21)
OET-RV: 21 and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly. (JDG 3:21)
JDG 5:26 וִימִינָהּ (vīmīnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, her’ OSHB JDG 5:26 word 4
OET-LV: 26 Hand_of_her to_peg they_stretched_out and_her_right_of_hand to_a_hammer_of labourers and_she_struck Şīşərāʼ she_shattered his/its_head and_she_smashed and_she_pierced temple_of_his. (JDG_5:26)
OET-RV: 26 Her hands reached out for the tent peg,
⇔ and her right hand for the workman’s hammer.
⇔ She hammered Sisera—shattering his head—
⇔ shattering and piercing his temple. (JDG 5:26)
JDG 7:20 יְמִינָם (yəmīnām) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, their’ OSHB JDG 7:20 word 12
OET-LV: 20 And_they_gave_a_blast the_three_of the_companies on_trumpets and_they_broke the_jars and_they_took_hold in_the_hand_of their_left_of_of on_torches and_in_the_hand_of their_right_side_of_of the_trumpets to_give_a_blast and_they_called_out a_sword to/for_YHWH and_for_Gidˊōn. (JDG_7:20)
OET-RV: 20 Then all three units blew the trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, and they shouted out, “A sword for Yahweh and for Gideon.” (JDG 7:20)
JDG 12:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 12:6 word 11
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand. (JDG_12:6)
OET-RV: 6 then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)
JDG 16:29 בִּימִינוֹ (bīmīnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB JDG 16:29 word 14
OET-LV: 29 And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand. (JDG_16:29)
OET-RV: 29 Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)
JDG 17:6 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JDG 17:6 word 7
OET-LV: 6 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_right in_his_of_eyes he_did. (JDG_17:6)
OET-RV: 6 In those days, Yisrael didn’t have a king—each person would do whatever seemed right to them. (JDG 17:6)
JDG 20:16 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, him’ OSHB JDG 20:16 word 10
OET-LV: 16 From_all the_people the_this seven hundred(s) man chosen impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of all_of this was_slinging with_stone to the_single_hair and_not he_missed. (JDG_20:16)
OET-RV: 16 Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing. (JDG 20:16)
JDG 21:25 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JDG 21:25 word 7
OET-LV: 25 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) each_man the_right in_his_own_of_eyes he_will_do. (JDG_21:25)
OET-RV: 25 In those days, there was no king in Yisrael—everyone would just do what seemed right to them. (JDG 21:25)
RUTH 4:6 גְּאֻלָּתִי (gəʼullātī) Lemmas=‘גְּאֻלָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_redemption_of, my_right’ morpheme glosses=‘right_of_redemption_of, my’ OSHB RUTH 4:6 word 15
OET-LV: 6 And_he/it_said the_kinsman-redeemer not I_am_able mmm to_me lest I_should_ruin DOM inheritance_of_my_own redeem to/for_yourself(m) you DOM of_redemption_of_my_right if/because not I_am_able to_redeem_it. (RUT_4:6)
OET-RV: 6 “I can’t buy it back myself, then,” the closer relative answered. “If I did that, I would ruin my own son’s inheritance. You can have the land and the woman instead of me, because I simply can’t take it.” (RUT 4:6)
1 SAM 8:9 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right[s]_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB 1 SAM 8:9 word 11
OET-LV: 9 And_now listen to_their_of_voice nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_you_will_tell to/for_them the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_them. (SA1_8:9)
OET-RV: 9 So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.” (SA1 8:9)
1 SAM 8:11 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right[s]_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB 1 SAM 8:11 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_said this it_will_be the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_you(pl) DOM sons_of_your(pl) he_will_take and_he_will_appoint_them to_him/it in_his_of_chariot[s] and_among_his_of_horsemen and_they_will_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariot_of_his. (SA1_8:11)
OET-RV: 11 telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot. (SA1 8:11)
1 SAM 10:25 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right[s]_of’ word gloss=‘rights_of’ OSHB 1 SAM 10:25 word 6
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəmūʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house. (SA1_10:25)
OET-RV: 25 Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)
1 SAM 23:17 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 23:17 word 23
OET-LV: 17 And_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not it_will_find_you the_hand_of Shāʼūl father_of_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you (into)_second_in_rank and_also Shāʼūl father_of_my is_knowing right. (SA1_23:17)
OET-RV: 17 saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Yisrael, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.” (SA1 23:17)
2 SAM 2:19 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 SAM 2:19 word 9
OET-LV: 19 And_ ˊAsāhʼēl _he_pursued after ʼAⱱnēr and_not he_turned_aside to_go to the_right and_to the_left from_after ʼAⱱnēr. (SA2_2:19)
OET-RV: 19 and Asah-El chased after Abner and wouldn’t give up. (SA2 2:19)
2 SAM 2:21 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘right_of, your’ morpheme glosses=‘right_of, your’ OSHB 2 SAM 2:21 word 7
OET-LV: 21 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr turn_aside to/for_yourself(m) to right_of_your or to left_of_your and_seize to/for_yourself(m) one of_the_young_men and_take to/for_yourself(m) DOM spoil_of_his and_not ˊAsāhʼēl he_was_willing to_turn_aside from_after_him. (SA2_2:21)
OET-RV: 21 “I’m warning you: Stop chasing me and go after someone else instead,” Abner called back. But Asah-El wouldn’t give up (SA2 2:21)
2 SAM 14:19 לְהֵמִין (ləhēmīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמַן’ contextual morpheme glosses=‘to, go_to_the_right’ morpheme glosses=‘to, turn_to_the_right’ OSHB 2 SAM 14:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
2 SAM 16:6 מִימִינוֹ (mīmīnō) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, his_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 2 SAM 16:6 word 14
OET-LV: 6 And_he_stoned with_stones DOM Dāvid and_DOM all_of the_servants_of the_king Dāvid and_all the_people and_all the_powerful/mighty(pl) were_from_his_of_right and_from_his_of_left. (SA2_16:6)
OET-RV: 6 Then he threw stones at David and all his servants, and all the people and warriors on both sides of the king. (SA2 16:6)
2 SAM 19:7 יָשָׁר (yāshār) Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘[it_would_be]_right’ word gloss=‘pleased’ OSHB 2 SAM 19:7 word 27
OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:7)
OET-RV: 7 So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)
2 SAM 20:9 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘of_the_right_side_of’ word gloss=‘right_of’ OSHB 2 SAM 20:9 word 9
OET-LV: 9 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it. (SA2_20:9)
OET-RV: 9 Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)
1 KI 2:19 לִימִינוֹ (līmīnō) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 1 KI 2:19 word 24
OET-LV: 19 And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_he_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_the_mother_of the_king and_she_sat to_his_right_of_hand. (KI1_2:19)
OET-RV: 19 So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. (KI1 2:19)
1 KI 6:8 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, south’ OSHB 1 KI 6:8 word 7
OET-LV: 8 The_entrance_of the_rib/plank (the)_middle was_to the_side_of the_house (the)_right and_by_stairs people_went_up to the_middle_chamber and_from the_middle_chamber to the_thirty. (KI1_6:8)
OET-RV: 8 The entrance to the bottom level of siderooms was on the south side of the temple, then from there, stairs went up to the middle level, and more stairs to the top level. (KI1 6:8)
1 KI 7:21 הַיְמָנִי (haymānī) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 7:21 word 9
OET-LV: 21 And_he_set_up DOM the_pillars to_the_porch_of the_temple and_he_set_up DOM the_pillar (the)_right and_he/it_called DOM his/its_name Yākīn/(Jakin) and_he_set_up DOM the_pillar (the)_left and_he/it_called DOM his/its_name Boˊaz. (KI1_7:21)
OET-RV: 21 Huram stood the two pillars at the temple entrance porch. (The left pillar got nicknamed ‘Yakin’ and the one on the right, ‘Boaz’.) (KI1 7:21)
1 KI 7:39 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘at, south’ OSHB 1 KI 7:39 word 8
OET-LV: 39 And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south. (KI1_7:39)
OET-RV: 39 He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)
1 KI 7:39 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 7:39 word 19
OET-LV: 39 And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south. (KI1_7:39)
OET-RV: 39 He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)
1 KI 7:49 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘on, right’ OSHB 1 KI 7:49 word 4
OET-LV: 49 And_DOM the_lampstands five from_the_right and_five from_the_left to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room gold pure_gold and_the_blossom and_the_lamps and_the_tongs gold. (KI1_7:49)
OET-RV: 49 the ten pure gold lampstands that were placed five on each side of the entrance to the inner room, along with the gold flowers, lamps, and tongs, (KI1 7:49)
1 KI 11:33 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 11:33 word 19
OET-LV: 33 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father. (KI1_11:33)
OET-RV: 33 This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)
1 KI 11:38 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 11:38 word 11
OET-LV: 38 And_it_was if you_will_listen_to DOM all_of that I_will_command_you and_you_will_walk in_my_of_ways and_you_will_do the_right in_my_of_eyes by_observing regulations_of_my and_my_of_commands just_as he_did Dāvid servant_of_my and_I_will_be with_you and_I_will_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_11:38)
OET-RV: 38 Then if you’ll listen to everything that I command you, and walk on the right path and do what pleases me and keep my statutes and my commands, just like my servant David did, then I’ll be with you. I’ll establish a dynasty for you just like I did for David, and I’ll give Yisrael to you. (KI1 11:38)
1 KI 14:8 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 14:8 word 22
OET-LV: 8 And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes. (KI1_14:8)
OET-RV: 8 and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)
1 KI 15:5 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 15:5 word 5
OET-LV: 5 That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy. (KI1_15:5)
OET-RV: 5 because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)
1 KI 15:11 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 15:11 word 3
OET-LV: 11 And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (KI1_15:11)
OET-RV: 11 Asa did what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, (KI1 15:11)
1 KI 22:19 מִימִינוֹ (mīmīnō) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 1 KI 22:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left. (KI1_22:19)
OET-RV: 19 But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)
1 KI 22:43 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 22:43 word 10
OET-LV: 43 And_he/it_went in_all the_way_of ʼĀşāʼ his/its_father not he_turned_aside from_him/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (KI1_22:43)
OET-RV: 43 He followed his father Asa in every way in doing what Yahweh wanted—he didn’t veer away from it, except that they didn’t demolish the hilltop temples so the people were still sacrificing and burning incense at those places. (KI1 22:43)
2 KI 7:9 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB 2 KI 7:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king. (KI2_7:9)
OET-RV: 9 Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)
2 KI 10:3 וְהַיָּשָׁר (vəhayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, fittest’ OSHB 2 KI 10:3 word 3
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_see the_good and_the_right from_(the)_sons your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_set_him on the_throne_of his/its_father and_fight on the_house_of your(pl)_master(s)_of_of. (KI2_10:3)
OET-RV: 3 So select the best and the most honest one out of your masters’ sons or nephews, and establish him on his father’s throne, and then be prepared to defend your masters’ family.” (KI2 10:3)
2 KI 10:15 יָשָׁר (yāshār) Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘true’ OSHB 2 KI 10:15 word 15
OET-LV: 15 and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot. (KI2_10:15)
OET-RV: 15 Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ “Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ “Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)
2 KI 10:30 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 10:30 word 9
OET-LV: 30 and_ YHWH _he/it_said to Yēhūʼ/(Jehu) because that you_have_done_well for_doing the_right in_my_of_eyes according_to_all that was_in_my_of_heart you_have_done to_the_house_of ʼAḩʼāⱱ descendants_of a_fourth_generation they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_10:30)
OET-RV: 30 Then Yahweh told Yehu, “Because you did good by following my principles and doing what I’ve said is right, including what you did to Ahab’s family, you’ll have four generations sitting on Yisrael’s throne.” (KI2 10:30)
2 KI 11:11 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, south’ OSHB 2 KI 11:11 word 8
OET-LV: 11 And_they_stood the_runners each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand from_the_side_of the_house (the)_right to the_side_of the_house (the)_left to_altar and_to_house at the_king all_around. (KI2_11:11)
OET-RV: 11 and they all stood in position, each man holding his weapons ready in his hand, right around the palace and the temple and the altar, and the king. (KI2 11:11)
2 KI 12:3 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 12:3 word 3
OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (KI2_12:3)
OET-RV: 3 However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)
2 KI 12:10 בימין (ⱱymyn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right_side’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_side’ OSHB 2 KI 12:10 word 13
OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:10)
OET-RV: 10 Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)
2 KI 14:3 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 14:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did. (KI2_14:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor David—his behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)
2 KI 15:3 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 15:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father. (KI2_15:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Amatsyah had done, (KI2 15:3)
2 KI 15:34 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 15:34 word 2
OET-LV: 34 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father he_did. (KI2_15:34)
OET-RV: 34 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Azaryah/Uzziyah had done, (KI2 15:34)
2 KI 16:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 16:2 word 13
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 17:9 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB 2 KI 17:9 word 7
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_17:9)
OET-RV: 9 The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)
2 KI 18:3 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 18:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father. (KI2_18:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor King David had done. (KI2 18:3)
2 KI 22:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 22:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (KI2_22:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)
1 CHR 6:24 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB 1 CHR 6:24 word 5
OET-LV: 24 and_his_of_relative ʼĀşāf was_the_one_who_stood at hand_of_his_right ʼĀşāf was_the_son_of Berekyāh the_son_of Shimˊāʼ. (CH1_6:24)
OET-RV: 24 Assir’s son was Tahat. Tahat’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziyah. Uzziyah’s son was Shaul. (CH1 6:24)
1 CHR 12:2 מַיְמִינִים (maymīnīm) Lemma=‘יָמַן’ contextual word gloss=‘using_right_hand’ word gloss=‘right-handed’ OSHB 1 CHR 12:2 word 3
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed as well as shooting arrows with a bow. They were from the tribe of Benyamin, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
2 CHR 3:17 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘on, right’ OSHB 2 CHR 3:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_set_up DOM the_pillars on the_face_of the_temple one from_the_right and_one from_the_left and_he/it_called the_name_of the_right_pillar Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left_pillar Boˊaz. (CH2_3:17)
OET-RV: 17 There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz. (CH2 3:17)
2 CHR 3:17 הימיני (hymyny) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘of, the_right_[pillar]’ morpheme glosses=‘the, on_the_right’ OSHB 2 CHR 3:17 word 13
OET-LV: 17 And_he_set_up DOM the_pillars on the_face_of the_temple one from_the_right and_one from_the_left and_he/it_called the_name_of the_right_pillar Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left_pillar Boˊaz. (CH2_3:17)
OET-RV: 17 There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz. (CH2 3:17)
2 CHR 4:6 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘on, right_side’ OSHB 2 CHR 4:6 word 6
OET-LV: 6 and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it. (CH2_4:6)
OET-RV: 6 Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)
2 CHR 4:7 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘on, south_side’ OSHB 2 CHR 4:7 word 10
OET-LV: 7 and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_of_their_ordinance and_he/it_gave in_temple five from_the_right and_five from_the_left. (CH2_4:7)
OET-RV: 7 He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side. (CH2 4:7)
2 CHR 4:8 מִיָּמִין (miyyāmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right’ morpheme glosses=‘on, right_side’ OSHB 2 CHR 4:8 word 7
OET-LV: 8 and_he/it_made tables ten and_he_placed_them in_temple five from_the_right and_five from_the_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred. (CH2_4:8)
OET-RV: 8 He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins. (CH2 4:8)
2 CHR 4:10 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 4:10 word 5
OET-LV: 10 And_DOM the_sea he_put from_the_side_of (the)_right eastward from_in_front_of south_(to)_the. (CH2_4:10)
OET-RV: 10 and he placed ‘The Sea’ in the southeast corner. (CH2 4:10)
2 CHR 14:1 וְהַיָּשָׁר (vəhayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB 2 CHR 14:1 word 4
OET-LV: 14 and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_14:1)
OET-RV: 14 Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. (CH2 14:1)
2 CHR 18:18 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB 2 CHR 18:18 word 17
OET-LV: 18 and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on hand_of_his_right and_his_left_of_hand. (CH2_18:18)
OET-RV: 18 But Mikayah continued, “Well, listen to what Yahweh says. I saw Yahweh sitting on his throne and all the heavenly soldiers standing on each side of him, (CH2 18:18)
2 CHR 20:32 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 20:32 word 9
OET-LV: 32 And_he/it_went in_the_way_of his/its_father ʼĀşāʼ and_not he_turned_aside from_her/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH. (CH2_20:32)
OET-RV: 32 He had similar priorities to his father Asa, doing what pleased Yahweh, and he didn’t deviate from that. (CH2 20:32)
2 CHR 23:10 הַיְמָנִית (haymānīt) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, south’ OSHB 2 CHR 23:10 word 10
OET-LV: 10 And_he_stationed DOM all_of the_people and_each weapon_of_his was_in_his_of_hand from_the_side_of the_house (the)_right to the_side_of the_house (the)_left to_altar and_to_house at the_king all_around. (CH2_23:10)
OET-RV: 10 He stationed all the people, each one holding his weapon, right across the end of the temple around the altar and the temple, and all around the king. (CH2 23:10)
2 CHR 24:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 24:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (CH2_24:2)
OET-RV: 2 Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)
2 CHR 25:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 25:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete. (CH2_25:2)
OET-RV: 2 He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)
2 CHR 26:4 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 26:4 word 2
OET-LV: 4 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father. (CH2_26:4)
OET-RV: 4 He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. (CH2 26:4)
2 CHR 27:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 27:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly. (CH2_27:2)
OET-RV: 2 He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)
2 CHR 28:1 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 28:1 word 13
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 29:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 29:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father. (CH2_29:2)
OET-RV: 2 He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done. (CH2 29:2)
2 CHR 31:20 וְהַיָּשָׁר (vəhayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB 2 CHR 31:20 word 8
OET-LV: 20 And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god. (CH2_31:20)
OET-RV: 20 So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)
2 CHR 34:2 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 34:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (CH2_34:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)
NEH 2:20 וּצְדָקָה (ūʦədāqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צְדָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_right’ morpheme glosses=‘and, right’ OSHB NEH 2:20 word 18
OET-LV: 20 And_I_brought_back them message and_I_said to/for_them the_god_of the_heavens he he_will_grant_success to/for_us and_we servants_of_his we_will_arise and_we_will_rebuild and_for_you(pl) there_is_not a_share and_a_right and_a_memorial in_Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_2:20)
OET-RV: 20 I answered them by explaining, “The God of the heavens will help us to succeed, and we ourselves, his servants, will do the rebuilding work, but you all will have no part in it, and no rights in Yerushalem.” (NEH 2:20)
NEH 8:4 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB NEH 8:4 word 19
OET-LV: 4 And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām. (NEH_8:4)
OET-RV: 4 Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)
NEH 12:31 לַיָּמִין (layyāmīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘to, right’ morpheme glosses=‘to_the, right’ OSHB NEH 12:31 word 12
OET-LV: 31 And_I_caused_to_go_up DOM the_leaders_of Yəhūdāh/(Judah) from_under to_wall and_I_appointed two_of thanksgiving_choirs large and_processions to_right from_under to_wall to_the_gate_of the_dung. (NEH_12:31)
OET-RV: 31 Then I assembled Yehudah’s leaders together up on top of the wall, and I assigned them into two large groups who would give thanks as they walked around it.
¶ The first group headed towards the Dung Gate on the right. (NEH 12:31)
JOB 13:18 אֶצְדָּק (ʼeʦdāq) Lemma=‘צָדֵק’ contextual word gloss=‘I_am_in_the_right’ word gloss=‘vindicated’ OSHB JOB 13:18 word 8
OET-LV: 18 Here please I_have_arranged a_case I_know if/because_that I I_am_in_the_right. (JOB_13:18)
OET-RV: 18 I’ve now arranged my case.
⇔ I know that I’m in the right. (JOB 13:18)
JOB 27:2 מִשְׁפָּטִי (mishpāţī) Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘right_of, my’ morpheme glosses=‘justice_of, my’ OSHB JOB 27:2 word 4
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
JOB 27:5 אַצְדִּיק (ʼaʦdīq) Lemma=‘צָדֵק’ contextual word gloss=‘I_will_declare_right’ word gloss=‘right’ OSHB JOB 27:5 word 4
OET-LV: 5 Far_be_it to/for_me if I_will_declare_right you(pl) until I_will_expire not I_will_put_aside integrity_of_my from_me. (JOB_27:5)
OET-RV: 5 I’ll never say that you all are correct—
⇔ I won’t set aside my integrity before I die. (JOB 27:5)
JOB 33:12 צָדַקְתָּ (ʦādaqtā) Lemma=‘צָדֵק’ contextual word gloss=‘you_are_in_the_right’ word gloss=‘right’ OSHB JOB 33:12 word 4
OET-LV: 12 Here this not you_are_in_the_right I_will_answer_you if/because he_is_great god more_than_a_human. (JOB_33:12)
OET-RV: ⇔ 12 Listen, you’re not right about this.
⇔ I’ll tell you that God is greater than any person. (JOB 33:12)
JOB 34:5 מִשְׁפָּטִי (mishpāţī) Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘right_of, my’ morpheme glosses=‘justice_of, my’ OSHB JOB 34:5 word 7
OET-LV: 5 If/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_has_said I_am_righteous and_god he_has_taken_away right_of_my. (JOB_34:5)
OET-RV: 5 Because Iyyov has declared, ‘I’m righteous,
⇔ but God has deprived me of justice. (JOB 34:5)
JOB 34:6 מִשְׁפָּטִי (mishpāţī) Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘right_of, my’ morpheme glosses=‘right_of, my’ OSHB JOB 34:6 word 2
OET-LV: 6 On right_of_my will_I_lie is_incurable arrow_of_my not transgression. (JOB_34:6)
OET-RV: 6 Would I lie about my rights?
⇔ My wound is incurable despite not having disobeyed.’ (JOB 34:6)
JOB 40:14 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your_own’ OSHB JOB 40:14 word 7
OET-LV: 14 And_also I I_will_praise_you if/because_that it_will_save to/for_yourself(m) hand_of_your_right. (JOB_40:14)
OET-RV: 14 Then I’d even admit to you
⇔ that you can save yourself with your own strength. (JOB 40:14)
PSA 16:8 מִימִינִי (mīmīnī) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[he, is]_of, from_my_right_hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, my’ OSHB PSA 16:8 word 6
OET-LV: 8 I_have_placed YHWH to_before_me continually if/because he_is_of_from_my_right_hand not I_will_be_shaken. (PSA_16:8)
OET-RV: 8 I made a decision to always keep Yahweh on my mind.
⇔ Nothing will worry me, because he’s right here beside me (PSA 16:8)
PSA 16:11 בִּימִינְךָ (bīmīnəkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_at, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, your’ OSHB PSA 16:11 word 9
OET-LV: 11 you_will_make_known_to_me the_path_of life abundance_of gladness(es) are_with presence_of_your pleasant_things are_at_your_right_of_hand perpetuity. (PSA_16:11)
OET-RV: 11 You show me the path that leads to life.
⇔ I’m always happy in your presence.
⇔ I’ll have pleasure forever when I’m with you.” (PSA 16:11)
PSA 17:7 בִּימִינֶֽךָ (bīmīnekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, your’ OSHB PSA 17:7 word 6
OET-LV: 7 Make_wonderful loyalti(es)_of_your_covenant Oh_deliverer those_who_take_refuge from_those_who_rise_up by_your_right_of_hand. (PSA_17:7)
OET-RV: 7 Show your loyal commitment in a wonderful way,
⇔ you who use your power to protect
⇔ those who take refuge in you from their enemies. (PSA 17:7)
PSA 18:36 וִימִינְךָ (vīmīnəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, your’ OSHB PSA 18:36 word 5
OET-LV: 36 and_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_right_of_hand it_supports_me and_your_of_humility you_make_me_great. (PSA_18:36)
OET-RV: 36 You’ve made the path for my feet wide beneath me
⇔ so that my feet haven’t slipped. (PSA 18:36)
PSA 20:7 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_hand_of, of’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 20:7 word 12
OET-LV: 7 now I_know if/because_that he_delivers YHWH his_of_anointed he_answers_him from_the_heavens_of his_holiness_of_of with_(the)_mighty_deeds_of (the)_salvation_of his_right_hand_of_of. (PSA_20:7)
OET-RV: 7 Various leaders trust in various different military units,
⇔ but we will put our trust in our god Yahweh. (PSA 20:7)
PSA 21:9 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 21:9 word 5
OET-LV: 9 hand_of_your it_will_find to/from_all/each/any/every enemies_of_your hand_of_your_right it_will_find those_of_who_hate_you. (PSA_21:9)
OET-RV: 9 When you get angry, you’ll burn them up like in a flaming furnace.
⇔ ≈ Yahweh will consume them in his fury, and the fire will devour them. (PSA 21:9)
PSA 26:10 וִימִינָם (vīmīnām) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hands_of, whose’ OSHB PSA 26:10 word 4
OET-LV: 10 Who is_in_their_of_hands wickedness and_their_right_of_hand it_is_full a_bribe. (PSA_26:10)
OET-RV: 10 people who are plotting wickedness,
⇔ and whose pockets are full of bribes. (PSA 26:10)
PSA 44:4 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 44:4 word 11
OET-LV: 4 if/because not by_their_of_sword they_took_possession_of the_land and_their_of_arm not it_saved (to)_them if/because hand_of_your_right and_your_of_arm and_the_light_of your(pl)_face_of_of if/because you_took_pleasure_in_them. (PSA_44:4)
OET-RV: 4 God, you are my king who plans victories for Yakob’s descendants. (PSA 44:4)
PSA 45:5 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 45:5 word 11
OET-LV: 5 and_your_of_majesty prosper ride_forth on a_matter_of truth and_humility righteousness and_let_it_teach_you awesome_deeds hand_of_your_right. (PSA_45:5)
OET-RV: 5 Your arrows are sharp—the peoples fall under you.
⇔ Your arrows pierce the hearts of the king’s enemies. (PSA 45:5)
PSA 45:10 לִימִינְךָ (līmīnəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, your’ OSHB PSA 45:10 word 6
OET-LV: 10 daughters_of kings are_among_your_noble_of_women a_queen-consort she_stands to_your_right_of_hand in_(the)_gold_of ʼŌfīr. (PSA_45:10)
OET-RV: 10 Listen, daughter, turn this way and take notice.
⇔ ≈ Forget your own people and your father’s house. (PSA 45:10)
PSA 48:11 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 48:11 word 10
OET-LV: 11 like_your_of_name Oh_god so praise_of_your is_over the_ends_of the_earth righteousness hand_of_your_right it_is_full. (PSA_48:11)
OET-RV: 11 Let Mt. Tsiyyon (Zion) be glad.
⇔ ≈ Let Yehudah’s daughters celebrate
⇔ → because of your righteous decrees. (PSA 48:11)
PSA 60:7 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 60:7 word 5
OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me. (PSA_60:7)
OET-RV: 7 Gilead is mine,
⇔ ≈ and Menashsheh (Manasseh) is mine.
⇔ Efrayim/Yisrael also is my helmet.
⇔ ≈ Yehudah (Judah) is my scepter. (PSA 60:7)
PSA 63:9 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 63:9 word 6
OET-LV: 9 self_of_my it_clings after_you (in)_me hand_of_your_right it_supports. (PSA_63:9)
OET-RV: 9 Those who are trying to destroy me
⇔ will end up down deep under the earth instead. (PSA 63:9)
PSA 73:23 יְמִינִי (yəmīnī) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, my’ OSHB PSA 73:23 word 6
OET-LV: 23 And_I continually am_with_you you_take_hold on_the_hand_of my_right_side_of_of. (PSA_73:23)
OET-RV: 23 Yet I’m with you continuously—
⇔ you take hold of my right hand. (PSA 73:23)
PSA 74:11 וִימִינֶךָ (vīmīnekā) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, your’ OSHB PSA 74:11 word 4
OET-LV: 11 To/for_what do_you_draw_back hand_of_your and_your_right_of_hand from_the_midst_of your_bosom_of_of destroy. (PSA_74:11)
OET-RV: 11 Why do you withdraw your hand of power?
⇔ Take it out of your pocket and destroy them. (PSA 74:11)
PSA 77:11 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘of_the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 77:11 word 5
OET-LV: 11 and_I_said is_my_wounding it the_changing of_the_right_hand_of the_Most_High. (PSA_77:11)
OET-RV: 11 But I will call to mind what you’ve done previously, Yahweh.
⇔ ≈ I will think about the wonderful things that you did in the past. (PSA 77:11)
PSA 78:54 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 78:54 word 8
OET-LV: 54 And_he/it_brought_them to the_territory_of his_holiness_of_of the_mountain_of which it_had_acquired hand_of_his_right. (PSA_78:54)
OET-RV: 54 Then he brought them to the border of his holy land—
⇔ to this mountain that he acquired with his power. (PSA 78:54)
PSA 80:16 יְמִינֶךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 80:16 word 4
OET-LV: 16 and_the_root which it_planted hand_of_your_right and_on the_son whom_you_made_strong for_yourself. (PSA_80:16)
OET-RV: 16 It has been cut down and burnt.
⇔ They perish at your rebuke. (PSA 80:16)
PSA 80:18 יְמִינֶךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_right_hand_of, of’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 80:18 word 5
OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself. (PSA_80:18)
OET-RV: 18 Then we won’t turn away from you.
⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)
PSA 89:14 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 89:14 word 8
OET-LV: 14 to/for_yourself(m) an_arm with strength hand_of_your it_is_strong hand_of_your_right it_is_exalted. (PSA_89:14)
OET-RV: 14 Righteousness and justice are the foundation of your throne.
⇔ ≈ Loyal commitment and trustworthiness come before you. (PSA 89:14)
PSA 89:26 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 89:26 word 5
OET-LV: 26 and_I_will_set on_sea his/its_hand and_on_rivers hand_of_his_right. (PSA_89:26)
OET-RV: 26 He will call out to me, ‘You are my father,
⇔ my god, and the reliable one who rescues me.’ (PSA 89:26)
PSA 89:43 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 89:43 word 2
OET-LV: 43 you_have_exalted the_right_hand_of his_foes_of_of you_have_allowed_to_rejoice all_of enemies_of_his. (PSA_89:43)
OET-RV: 43 You turn back the edge of his sword
⇔ ≈ and haven’t supported him in the battle. (PSA 89:43)
PSA 90:12 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 90:12 word 3
OET-LV: 12 To_count days_of_our right teach_us so_that_we_may_bring a_heart_of wisdom. (PSA_90:12)
OET-RV: 12 So teach us to consider the fragility of our lives
⇔ so that we might live wisely. (PSA 90:12)
PSA 91:7 מִימִינֶךָ (mīmīnekā) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, your’ OSHB PSA 91:7 word 5
OET-LV: 7 It_will_fall from_your_of_side a_thousand and_ten_thousand from_your_right_of_hand to_you not it_will_draw_near. (PSA_91:7)
OET-RV: 7 A thousand warriors might fall dead at your side,
⇔ ≈ and ten thousand at your right hand,
⇔ yet you still won’t be reached by the enemy. (PSA 91:7)
PSA 98:1 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 98:1 word 11
OET-LV: 98 A_song sing to/for_YHWH a_song new if/because wonders he_has_done it_has_given_victory for_him/it hand_of_his_right and_the_arm_of his_holiness_of_of. (PSA_98:1)
OET-RV: A song.
⇔ 98 Sing a new song to Yahweh because he’s done wonderful things.
⇔ His power and his purity have given him the victory. (PSA 98:1)
PSA 108:7 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 108:7 word 5
OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me. (PSA_108:7)
OET-RV: 7 God has spoken from his sanctuary, “I will celebrate.
⇔ I will divide up Shekem and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 108:7)
PSA 109:6 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PSA 109:6 word 7
OET-LV: 6 Appoint on/upon/above_him/it a_wicked_person and_an_accuser let_him_stand on hand_of_his_right. (PSA_109:6)
OET-RV: 6 Appoint a wicked man to be over him,
⇔ then appoint an accuser to stand on his right. (PSA 109:6)
PSA 109:31 לִימִין (līmīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], right_hand_of’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of’ OSHB PSA 109:31 word 3
OET-LV: 31 If/because he_stands to_the_right_hand_of the_needy to_save_him from_those_who_judge_of self_of_(of)_his. (PSA_109:31)
OET-RV: 31 because he’ll stand beside any needy person
⇔ to save them from those who condemn them. (PSA 109:31)
PSA 110:1 לִימִינִי (līmīnī) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, my’ OSHB PSA 110:1 word 7
OET-LV: 110 Of_Dāvid a_song the_utterance_of YHWH to_my_of_master sit to_my_right_of_hand until I_will_make enemies_of_your a_footstool for_your_two’s_of_feet. (PSA_110:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 110 Yahweh told my master, “Sit here on my right
⇔ until I defeat your enemies.” (PSA 110:1)
PSA 110:5 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 110:5 word 3
OET-LV: 5 My_master is_at hand_of_your_right he_smashes in/on_day his_anger_of_of kings. (PSA_110:5)
OET-RV: 5 My master is helping right beside you.
⇔ He’ll crush kings once he gets angry. (PSA 110:5)
PSA 118:15 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:15 word 6
OET-LV: 15 the_sound_of a_shout_of_joy and_salvation is_in_the_tents_of righteous_people the_right_hand_of YHWH is_doing strength. (PSA_118:15)
OET-RV: 15 The cheerful shout of victory can be heard in the tents of the godly people—
⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:15)
PSA 118:16 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:16 word 1
OET-LV: 16 The_right_hand_of YHWH is_exalting the_right_hand_of YHWH is_doing strength. (PSA_118:16)
OET-RV: 16 Yahweh’s power overcame—
⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:16)
PSA 118:16 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 118:16 word 4
OET-LV: 16 The_right_hand_of YHWH is_exalting the_right_hand_of YHWH is_doing strength. (PSA_118:16)
OET-RV: 16 Yahweh’s power overcame—
⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:16)
PSA 121:5 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, your’ OSHB PSA 121:5 word 7
OET-LV: 5 YHWH is_your_of_protector YHWH shade_of_is_your at the_hand_of your_right_side_of_of. (PSA_121:5)
OET-RV: 5 Yahweh is your bodyguard.
⇔ ≈ Yahweh is beside you to shelter you. (PSA 121:5)
PSA 137:5 יְמִינִי (yəmīnī) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, my_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, my’ OSHB PSA 137:5 word 5
OET-LV: 5 If I_will_forget_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) may_it_forget hand_of_my_right. (PSA_137:5)
OET-RV: 5 If I forget about you, Yerushalem,
⇔ may my right hand forget how to do anything. (PSA 137:5)
PSA 138:7 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 138:7 word 12
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 139:10 יְמִינֶֽךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB PSA 139:10 word 6
OET-LV: 10 Also there hand_of_your it_will_lead_me and_it_will_grasp_me hand_of_your_right. (PSA_139:10)
OET-RV: 10 you’d still be there to lead me with your hand
⇔ and you would help me. (PSA 139:10)
PSA 144:8 וִימִינָם (vīmīnām) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, whose’ OSHB PSA 144:8 word 5
OET-LV: 8 Who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception. (PSA_144:8)
OET-RV: 8 who always tell lies,
⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:8)
PSA 144:8 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘[is]_a_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 144:8 word 6
OET-LV: 8 Who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception. (PSA_144:8)
OET-RV: 8 who always tell lies,
⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:8)
PSA 144:11 וִימִינָם (vīmīnām) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hands_of, whose’ OSHB PSA 144:11 word 10
OET-LV: 11 Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception. (PSA_144:11)
OET-RV: 11 Rescue me from being controlled by foreigners
⇔ who always tell lies,
⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)
PSA 144:11 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘[is]_a_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB PSA 144:11 word 11
OET-LV: 11 Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception. (PSA_144:11)
OET-RV: 11 Rescue me from being controlled by foreigners
⇔ who always tell lies,
⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)
PROV 3:16 בִּימִינָהּ (bīmīnāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, her_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, her’ OSHB PROV 3:16 word 3
OET-LV: 16 Length_of days is_in_her_right_of_hand are_in_her_left_of_hand wealth and_honour. (PRO_3:16)
OET-RV: 16 On one hand, wisdom leads to a longer life.
⇔ ≈ On the other hand, being wise will enable riches and honour. (PRO 3:16)
PROV 12:15 יָשָׁר (yāshār) Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘[is]_right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 12:15 word 3
OET-LV: 15 the_way_of a_fool is_right in_his_own_of_eyes and_one_who_listens to_advice is_wise. (PRO_12:15)
OET-RV: 15 The fools’ paths seem like the right ones in their own eyes,
⇔ ^ but a wise person listens to advice. (PRO 12:15)
PROV 14:12 יָשָׁר (yāshār) Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 14:12 word 3
OET-LV: 12 There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death. (PRO_14:12)
OET-RV: 12 There’s a nice path right in front of a person,
⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)
PROV 15:7 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB PROV 15:7 word 8
OET-LV: 7 the_lips_of wise_people they_scatter knowledge and_the_heart_of fools is_not right. (PRO_15:7)
OET-RV: 7 The lips of the wise spread knowledge,
⇔ ^ but it’s not so for the minds of fools. (PRO 15:7)
PROV 16:25 יָשָׁר (yāshār) Lemma=‘יָשָׁר’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right’ OSHB PROV 16:25 word 3
OET-LV: 25 There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death. (PRO_16:25)
OET-RV: 25 There’s a clear path right in front of a person,
⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)
PROV 27:16 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB PROV 27:16 word 5
OET-LV: 16 those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets. (PRO_27:16)
OET-RV: 16 Restraining her is like stopping the wind,
⇔ or like catching something oily with one hand. (PRO 27:16)
PROV 28:2 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘[the]_right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 28:2 word 8
OET-LV: 2 By_the_transgression_of a_land are_many princes_of_its and_by_a_person who_has_understanding who_knows the_right it_will_last_long. (PRO_28:2)
OET-RV: 2 A country in rebellion has many rulers,
⇔ ^ but an understanding man who know’s what’s right will last long. (PRO 28:2)
ECC 8:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ possible word glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ECC 8:10 word 12
OET-LV: 10 And_in_such I_have_seen wicked_people being_buried and_they_came and_from_a_place_of holy they_went and_they_will_be_forgotten in_city where right they_had_done also this is_futility. (ECC_8:10)
OET-RV: 10 I’ve seen wicked people being buried—
⇔ being carried out from a sacred place,
⇔ and what they’d done there in the city was just forgotten.
⇔ That’s also pointless. (ECC 8:10)
ECC 10:2 לִימִינוֹ (līmīnō) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘to, right_of, his’ OSHB ECC 10:2 word 3
OET-LV: 2 the_heart a_wise_person is_to_his_right_of_hand and_the_heart a_fool is_to_his_left_of_hand. (ECC_10:2)
OET-RV: 2 A wise person’s thoughts lead to protection,
⇔ ^ but a fool’s thoughts lead to vulnerability (ECC 10:2)
SNG 2:6 וִימִינוֹ (vīmīnō) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, his’ OSHB SNG 2:6 word 4
OET-LV: 6 Hand_of_his_left is_under (to)_my_of_head and_his_right_of_hand it_embraces_me. (SNG_2:6)
OET-RV: 6 His left hand is under my head,
⇔ ^ and his right arm embraces me. (SNG 2:6)
SNG 8:3 וִימִינוֹ (vīmīnō) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, his’ OSHB SNG 8:3 word 4
OET-LV: 3 Hand_of_his_left is_under my_head and_his_right_of_hand it_embraces_me. (SNG_8:3)
OET-RV: 3 His left hand is under my head
⇔ ≈ and his right hand embraces me. (SNG 8:3)
ISA 1:17 אַשְּׁרוּ (ʼashshərū) Lemma=‘אָשַׁר’ contextual word gloss=‘set_right’ word gloss=‘correct’ OSHB ISA 1:17 word 5
OET-LV: 17 Learn to_do_good seek justice set_right the_oppressor vindicate the_fatherless conduct_a_case_for the_widow. (ISA_1:17)
OET-RV: 17 Learn to do good.
⇔ ≈ Strive for justice.
⇔ ≈ Correct the oppressor.
⇔ Serve justice for the fatherless.
⇔ ≈ Stand up for the widow in court.” (ISA 1:17)
ISA 16:6 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB ISA 16:6 word 10
OET-LV: 6 We_have_heard the_pride_of Mōʼāⱱ proud very haughtiness_of_its and_its_of_pride and_its_of_arrogance are_not right boasts_of_its_empty. (ISA_16:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 16:6)
ISA 30:21 תַאֲמִינוּ (taʼₐmīnū) Lemma=‘ימן’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_to_the_right’ word gloss=‘turn_to_the_right’ OSHB ISA 30:21 word 11
OET-LV: 21 And_your_two’s_of_ears they_will_hear a_message from_behind_you to_say this is_the_way walk in_him/it if/because you(pl)_will_go_to_the_right and_because/when you(pl)_will_go_to_the_left. (ISA_30:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 30:21)
ISA 41:10 בִּימִין (bīmīn) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘with, the_right_hand_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of’ OSHB ISA 41:10 word 16
OET-LV: 10 Do_not be_afraid if/because am_with_you I do_not fear if/because I god_of_am_your I_have_strengthened_you also I_have_helped_you also I_have_supported_you with_the_right_hand_of my_righteousness_of_of. (ISA_41:10)
OET-RV: 10 Don’t be afraid, because I’m with you.
⇔ ≈ Don’t be anxious, because I’m your God.
⇔ I’ll strengthen you, indeed, I’ll help you.
⇔ Yes, I’ll support you with my strength—always doing what’s right. (ISA 41:10)
ISA 41:13 יְמִינֶךָ (yəmīnekā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB ISA 41:13 word 6
OET-LV: 13 If/because I YHWH god_of_your am_taking_hold_of hand_of_your_right the_one_who_says to/for_yourself(m) do_not be_afraid I I_will_help_you. (ISA_41:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:13)
ISA 44:20 בִּימִינִי (bīmīnī) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, my’ OSHB ISA 44:20 word 14
OET-LV: 20 he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived it_has_turned_him_aside and_not he_will_deliver DOM self_of_his and_not he_will_say am_not is_falsehood in_my_right_of_hand. (ISA_44:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 44:20)
ISA 45:1 בִימִינוֹ (ⱱīmīnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, whose’ OSHB ISA 45:1 word 8
OET-LV: 45 thus YHWH he_says to_his_of_anointed to/for_Kōresh whom I_have_taken_hold on_his_right_of_hand to_subdue before_him nations and_the_loins_of kings I_will_untie/release to_open before_him doors and_gates not they_will_be_shut. (ISA_45:1)
OET-RV: 45 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:1)
ISA 48:13 וִימִינִי (vīmīnī) Lemmas=‘וְ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, my’ OSHB ISA 48:13 word 5
OET-LV: 13 Also hand_of_my it_founded the_earth and_my_right_of_hand it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together. (ISA_48:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:13)
ISA 62:8 בִּימִינוֹ (bīmīnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB ISA 62:8 word 3
OET-LV: 8 YHWH He_swears_an_oath by_his_right_of_hand and_by_the_arm_of his_strength_of_of if I_will_give DOM grain_of_your again food to_your(pl)_of_enemies and_if they_will_drink sons_of foreignness wine_of_your_new which you_have_laboured in/on/over_him/it. (ISA_62:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 62:8)
ISA 63:12 לִימִין (līmīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘to, the_right_hand_of’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of’ OSHB ISA 63:12 word 2
OET-LV: 12 who_caused_to_go to_the_right_hand_of Mosheh the_arm_of his_splendour_of_of who_split_open the_waters from_their_face/front for_doing to_him/it a_name_of perpetuity. (ISA_63:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ … (ISA 63:12)
JER 8:6 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB JER 8:6 word 4
OET-LV: 6 I_have_paid_attention and_I_have_heard not right they_speak there_is_not anyone who_relents on wickedness_of_his to_say what have_I_done of_it_of_all is_turning in_their_own_of_course_of_life like_a_horse which_rushes in_battle. (JER_8:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 8:6)
JER 22:24 יְמִינִי (yəmīnī) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, my’ OSHB JER 22:24 word 16
OET-LV: 24 by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off. (JER_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 22:24)
JER 23:10 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB JER 23:10 word 18
OET-LV: 10 If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right. (JER_23:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:10)
JER 26:14 וְכַיָּשָׁר (vəkayyāshār) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, according, the_right’ morpheme glosses=‘and, as_the, right’ OSHB JER 26:14 word 7
OET-LV: 14 And_I here_I am_in_your_of_hand do to_me according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes. (JER_26:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 26:14)
JER 32:7 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right_of’ word gloss=‘right_of’ OSHB JER 32:7 word 17
OET-LV: 7 Here Hanamel the_son_of Shallūm uncle_of_your is_about_to_come to_you to_say buy to/for_yourself(m) DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_redemption to_buy_it. (JER_32:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 32:7)
JER 32:8 מִשְׁפַּט (mishpaţ) Lemma=‘מִשְׁפָּט’ contextual word gloss=‘the_right_of’ word gloss=‘right_of’ OSHB JER 32:8 word 24
OET-LV: 8 And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it. (JER_32:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 32:8)
JER 32:8 הַגְּאֻלָּה (haggəʼullāh) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּאֻלָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_right, redemption’ morpheme glosses=‘the, redemption’ OSHB JER 32:8 word 27
OET-LV: 8 And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it. (JER_32:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 32:8)
JER 34:15 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JER 34:15 word 6
OET-LV: 15 And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it. (JER_34:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 34:15)
JER 40:4 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘the_[place], right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JER 40:4 word 35
OET-LV: 4 And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go. (JER_40:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 40:4)
JER 40:5 הַיָּשָׁר (hayyāshār) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשָׁר’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[place], right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JER 40:5 word 24
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 48:30 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB JER 48:30 word 7
OET-LV: 30 I I_know the_utterance_of YHWH arrogance_of_its and_not right boasts_of_its_empty not right they_have_accomplished. (JER_48:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 48:30)
JER 48:30 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB JER 48:30 word 10
OET-LV: 30 I I_know the_utterance_of YHWH arrogance_of_its and_not right boasts_of_its_empty not right they_have_accomplished. (JER_48:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 48:30)
LAM 2:3 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB LAM 2:3 word 9
OET-LV: 3 he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around. (LAM_2:3)
OET-RV: 3 With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)
LAM 2:4 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB LAM 2:4 word 5
OET-LV: 4 he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his. (LAM_2:4)
OET-RV: 4 He’s bent his bow like an enemy.
⇔ His sword hand is posed like an adversary.
⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)
EZE 1:10 הַיָּמִין (hayyāmīn) Lemmas=‘הַ’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘the_right, side’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EZE 1:10 word 8
OET-LV: 10 And_the_likeness_of their_faces_of_of was_the_face_of a_human and_the_face_of a_lion to the_right_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_ox from_the_left_side belonged_to_the_four_of_of_them and_the_face_of an_eagle belonged_to_the_four_of_of_them. (EZE_1:10)
OET-RV: 10 Each one’s front face was like a human face, then they each had a lion’s face on the right, a calf’s face on the left, and the fourth face was an eagle’s face. (EZE 1:10)
EZE 4:6 הימיני (hymyny) Lemmas=‘הַ’, ‘יְמָנִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EZE 4:6 word 7
OET-LV: 6 And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs). (EZE_4:6)
OET-RV: 6 When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)
EZE 10:3 מִימִין (mīmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], right_side_of’ morpheme glosses=‘on, south_side_of’ OSHB EZE 10:3 word 3
OET-LV: 3 And_the_cherubim were_standing from_the_right_side_of house when_he_went the_man and_the_cloud it_filled DOM the_court (the)_inner. (EZE_10:3)
OET-RV: 3 The winged creatures stood on the right side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner courtyard. (EZE 10:3)
EZE 21:21 הֵימִנִי (hēyminī) Lemma=‘יָמַן’ contextual word gloss=‘go_to_the_right’ word gloss=‘to_the_right’ OSHB EZE 21:21 word 2
OET-LV: 21 be_sharp go_to_the_right cause_to_set go_to_the_left where face_of_is_your set. (EZE_21:21)
OET-RV: 21 because the Babylonian king will stop at the crossroads, at the junction, in order to practice divination. He’ll shake some arrows and ask direction from some idols, and he’ll examine a liver. (EZE 21:21)
EZE 21:27 בִּימִינוֹ (bīmīnō) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB EZE 21:27 word 1
OET-LV: 27 in_his_right_of_hand it_was the_divination Yərūshālam/(Jerusalem) to_ battering-rams _set_up to_ a_mouth _open for_shattering to_ a_sound _raise with_a_war_cry to_ battering-rams _set_up on the_gates to_ a_mound _pour_out to_ a_siege-work _build. (EZE_21:27)
OET-RV: 27 A ruin. A ruin. Yes, I’ll make it a ruin. It won’t be restored until the person comes who’s assigned to execute judgement. (EZE 21:27)
EZE 39:3 יְמִינְךָ (yəmīnəkā) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, your’ OSHB EZE 39:3 word 7
OET-LV: 3 And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall. (EZE_39:3)
OET-RV: 3 Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)
DAN 4:24 בְּצִדְקָה (bəʦidqāh) contextual morpheme glosses=‘by, right_doing’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, righteousness’ OSHB DAN 4:24 word 7
OET-LV: 24 therefore Oh/the_king my_of_advice let_it_be_acceptable to_you and_your_of_sin by_right_doing break_off and_your(pl)_of_iniquities by_showing_mercy_to poor_people whether it_will_be a_prolonging of_your_of_prosperity. (DAN_4:24)
OET-RV: 24 “Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. (DAN 4:24)
DAN 8:14 וְנִצְדַּק (vəniʦdaq) Lemmas=‘וְ’, ‘צָדֵק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_put_right’ morpheme glosses=‘and, restored’ OSHB DAN 8:14 word 9
OET-LV: 14 And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right. (DAN_8:14)
OET-RV: 14 “For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)
DAN 12:7 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB DAN 12:7 word 11
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
AMOS 5:14 כֵן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘so’ OSHB AMOS 5:14 word 8
OET-LV: 14 Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said. (AMO_5:14)
OET-RV: 14 Strive to do good and not evil, so that you may live.
⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)
YNA 4:11 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_of, his / its’ OSHB YNA 4:11 word 20
OET-LV: 11 And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much. (JNA_4:11)
OET-RV: 11 so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)
HAB 2:16 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘of_the_right_hand_of’ word gloss=‘right_hand_of’ OSHB HAB 2:16 word 11
OET-LV: 16 You_are_satisfied shame more_than_honour drink also you and_be_counted_as_uncircumcised it_will_come_round to_you the_cup_of the_right_hand_of YHWH and_disgrace will_be_over honour_of_your. (HAB_2:16)
OET-RV: 16 You’ll be filled with shame instead of honour.
⇔ Now it’s your turn—drink and then your uncircumcision will be exposed.
⇔ The cup in Yahweh’s powerful right hand is coming around to you,
⇔ and your honour will be covered over with disgrace. (HAB 2:16)
ZEC 3:1 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB ZEC 3:1 word 13
OET-LV: 3 and_he_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_accuser was_standing at hand_of_his_right to_accuse_him. (ZEC_3:1)
OET-RV: 3 Then Yahweh showed me the high priest Yehoshua (Joshua) standing in front of Yahweh’s messenger, and Satan was standing at his right to accuse him. (ZEC 3:1)
ZEC 4:3 מִימִין (mīmīn) Lemmas=‘מִן’, ‘יָמִין’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, the_right_side_of’ morpheme glosses=‘on, right_of’ OSHB ZEC 4:3 word 5
OET-LV: 3 And_two olive_trees on/upon_it(f) one was_from_the_right_side_of the_bowl and_one was_at side_of_its_left. (ZEC_4:3)
OET-RV: 3 and two olive trees by it—one on each side of it.” (ZEC 4:3)
ZEC 4:11 יְמִין (yəmīn) Lemma=‘יָמִין’ contextual word gloss=‘the_right_side_of’ word gloss=‘right_of’ OSHB ZEC 4:11 word 9
OET-LV: 11 And_I_answered and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_olive_trees (the)_these at the_right_side_of the_lampstand and_at side_of_its_left. (ZEC_4:11)
OET-RV: 11 “What are these two olive trees on the right and left of the lampstand?” I asked the messenger. (ZEC 4:11)
ZEC 11:17 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB ZEC 11:17 word 11
OET-LV: 17 woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim. (ZEC_11:17)
OET-RV: 17 The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)
ZEC 11:17 יְמִינוֹ (yəmīnō) Lemmas=‘יָמִין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB ZEC 11:17 word 16
OET-LV: 17 woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim. (ZEC_11:17)
OET-RV: 17 The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)