Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 20:24 verse available
OET-LV And_DOM the_thing the_this do remove the_kings each from_post_his and_put governors in_place_their.
UHB וְאֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה עֲשֵׂ֑ה הָסֵ֤ר הַמְּלָכִים֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמ֔וֹ וְשִׂ֥ים פַּח֖וֹת תַּחְתֵּיהֶֽם׃ ‡
(vəʼet-haddāⱱār hazzeh ˊₐsēh hāşēr hamməlākīm ʼiysh mimməqomō vəsiym paḩōt taḩttēyhem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And do this thing: remove the kings, a man from his place, and set governors in their places.
UST So, this is what you should do: You must remove the thirty-two kings who are leading your troops and replace them with army commanders.
BSB So do this: Dismiss all the kings from their positions and replace them with other officers.
OEB And do this: take the kings away each from his place, and put commanders in their place,
WEB Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their place.
NET So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.
LSV And this thing you do: turn aside each of the kings out of his place, and set captains in their stead;
FBV You should do this: remove each of the kings from their positions and replace them with commanders.
T4T So, this is what you should do: You must remove the 32 kings who are leading your troops and replace them with army commanders.
LEB Do this thing: remove the kings each from his post, and put a governor in their place.
BBE This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places;
MOF No MOF 1KI book available
JPS And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their room:
ASV And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;
DRA Do thou therefore this thing: Remove all the kings from thy army, and put captains in their stead:
YLT 'And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead;
DBY And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead;
RV And do this thing; take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room:
WBS And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:
KJB And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:
BB And this do: Take the kinges away euery man out of his place, & put dukes in their roomes:
(And this do: Take the kings away every man out of his place, and put dukes in their roomes:)
GNV And this doe, Take the Kings away, euery one out of his place, and place captaines for them.
(And this doe, Take the Kings away, every one out of his place, and place captaines for them. )
CB Do thus, put awaye the kynges euery one from his place, and set dukes in their steades,
(Do thus, put away the kings every one from his place, and set dukes in their steades,)
WYC Therfor do thou this word; remoue thou alle kyngis fro thin oost, and sette thou princis for hem;
(Therefore do thou/you this word; remoue thou/you all kings from thin oost, and set thou/you princes for hem;)
LUT Tu ihm also: Tu die Könige weg, einen jeglichen von seinem Ort, und stelle Herren an ihre Stätte.
(Tu him also: Tu the kinge weg, a jeglichen from seinem location, and stelle Herren at ihre Stätte.)
CLV Tu ergo verbum hoc fac: amove reges singulos ab exercitu tuo, et pone principes pro eis:
(Tu ergo verbum hoc fac: amove reges singulos away exercitu tuo, and pone principes pro eis: )
BRN Him that is dead of Achaab in the city shall the dogs eat, and him that is dead of him in the field shall the birds of the sky eat.
BrLXX Τὸν τεθνηκότα τοῦ Ἀχαὰβ ἐν τῇ πόλει φάγονται οἱ κύνες, καὶ τὸν τεθνηκότα αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ φάγονται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
(Ton tethnaʸkota tou Aⱪaʼab en taʸ polei fagontai hoi kunes, kai ton tethnaʸkota autou en tōi pediōi fagontai ta peteina tou ouranou. )
20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).
Remove all the kings from their positions of authority
(Some words not found in UHB: and=DOM the,thing the=this make/work/create/deal remove the,kings (a)_man from,post,his and,put captains in_~_place,their )
Alternate translation: “You must remove the thirty-two kings who are leading your troops”