Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in/on/at/with_punishment on iniquity you_have_disciplined a_person and_consume like_a_moth dear_of_him [is]_only vanity all_of humankind Selah.
39:12 Note: KJB: Ps.39.11
UHB 12 בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן ׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃ ‡
(12 bətōkāḩōt ˊal-ˊāōn yişşartā ʼiysh vattemeş kāˊāsh ḩₐmūdō ʼak heⱱel kāl-ʼādām şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τὴν δικαιοσύνην μου, οὐκ ἔκρυψα ἐν τῇ καρδίᾳ μου τὴν ἀλήθειάν σου, καὶ τὸ σωτήριόν σου εἶπα· οὐκ ἔκρυψα τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἀπὸ συναγωγῆς πολλῆς.
(taʸn dikaiosunaʸn mou, ouk ekrupsa en taʸ kardia mou taʸn alaʸtheian sou, kai to sōtaʸrion sou eipa; ouk ekrupsa to eleos sou kai taʸn alaʸtheian sou apo sunagōgaʸs pollaʸs. )
BrTr I have not hid thy truth within my heart, and I have declared thy salvation; I have not hid thy mercy and thy truth from the great congregation.
ULT When you discipline people for sin,
⇔ you consume the things they desire like a moth;
⇔ surely all people are nothing but vapor. Selah
UST When you rebuke someone and punish him for the sin that he has committed,
⇔ you destroy the things he loves like moths eat away at clothing.
⇔ Our lives disappear like a puff of air.
BSB You discipline and correct a man for his iniquity,
⇔ consuming like a moth what he holds dear;
⇔ surely each man is but a vapor.
⇔ Selah
OEB When you rebuke someone to punish their sins,
⇔ you consume, like a moth, what they treasures.
⇔ Everyone is only a breath. Selah
WEBBE When you rebuke and correct man for iniquity,
⇔ you consume his wealth like a moth.
⇔ Surely every man is but a breath.” Selah.
WMBB (Same as above)
NET You severely discipline people for their sins;
⇔ like a moth you slowly devour their strength.
⇔ Surely all people are a mere vapor. (Selah)
LSV With reproofs against iniquity,
You have corrected man,
And dissolve his desirableness as a moth,
Only, every man [is] vanity. Selah.
FBV When you discipline us, reprimanding us for our sins, it's like a moth eating up what is precious to us. All of us are just a breath… Selah.
T4T When you rebuke someone and punish him for the sin that he has committed,
⇔ you destroy the things that ◄he loves/are precious to him►, like moths’ larva destroy clothing.
⇔ Our lives disappear like a puff of wind.
⇔ (Think about that!)
LEB • When with rebukes you chastise a man for sin, you[fn] [fn] like a moth his delightful things. • Surely everyone is a mere vapor.[fn] Selah
39:? Hebrew “and/then you”
39:? Literally “cause to melt”
39:? The word translated “vanity” in vv. 6, 7
BBE By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah.)
Moff Thou chastenest mortal man,
⇔ in punishing his guilt,
⇔ eating away his comeliness like a moth—
⇔ man is no better than an empty breath!
JPS (39-12) With rebukes dost Thou chasten man for iniquity, and like a moth Thou makest his beauty to consume away; surely every man is vanity. Selah
ASV When thou with rebukes dost correct man for iniquity,
⇔ Thou makest his beauty to consume away like a moth:
⇔ Surely every man is vanity. [Selah
DRA I have not hid thy justice within my heart: I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.
YLT With reproofs against iniquity, Thou hast corrected man, And dost waste as a moth his desirableness, Only, vanity [is] every man. Selah.
Drby When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.
RV When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah
Wbstr When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
KJB-1769 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.[fn]
(When thou/you with rebukes dost/do correct man for iniquity, thou/you makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. )
39.11 his…: Heb. that which is to be desired in him to melt away
KJB-1611 [fn]When thou with rebukes doest correct man for iniquitie, thou makest his beautie to consume away like a moth: surely euery man is vanitie. Selah.
(When thou/you with rebukes dost/do correct man for iniquitie, thou/you makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanitie. Selah.)
39:11 Heb. that which is to be desired in him, to melt away.
Bshps Thou doest chasten man, rebukyng him for sinne: thou as a moth doest consume his excellencie, for in very deede euery man is but vanitie. Selah.
(Thou/you dost/do chasten man, rebukyng him for sin: thou/you as a moth dost/do consume his excellencie, for in very deade every man is but vanitie. Selah.)
Gnva When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. Selah.
(When thou/you with rebukes dost/do chastise man for iniquitie, thou/you as a mothe makest his beauty to consume: surely every man is vanitie. Selah. )
Cvdl When thou punyshest man for synne, thou chastenest him: so that his beutie consumeth awaye, like as it were a mothe. O how vayne are all men?
(When thou/you punyshest man for sin, thou/you chastenest him: so that his beutie consumeth away, like as it were a mothe. O how vain are all men?)
Wycl I hidde not thi riytfulnesse in myn herte; Y seide thi treuthe and thin helthe. I hidde not thi mercy and thi treuthe; fro a myche counsel.
(I hid not thy/your rightfulness/righteousness in mine herte; I said thy/your truth and thin health. I hid not thy/your mercy and thy/your truth; from a much counsel.)
Luth Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
(Turn your Plage from to_me; because I am verschmachtet from the/of_the Strafe deiner Hand.)
ClVg Justitiam tuam non abscondi in corde meo; veritatem tuam et salutare tuum dixi; non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo.[fn]
(Yustitiam your not/no abscondi in corde meo; words your and salutare your dixi; not/no abscondi misericordiam your and words your from concilio multo. )
39.11 Non abscondi. CASS. Quando potui prodesse veritatem, promissionem, et salvationem.
39.11 Non abscondi. CASS. When potui prodesse words, promissionem, and salvationem.
39:11 The Lord uses discipline to correct his children (38:1, 3, 7; 40:12; see Prov 3:11-12; Heb 12:5-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
consume the things they desire like a moth
(Some words not found in UHB: remove from,upon,me stroke_of,your by,opposition_of hand_of,your I worn_down )
God will take away the things they value in the same way as a moth eats a piece of cloth. Alternate translation: “consume the things they desire like a moth eats away at clothing”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
all people are nothing but vapor
(Some words not found in UHB: remove from,upon,me stroke_of,your by,opposition_of hand_of,your I worn_down )
The writer speaks of the frailty of people as if they were mist that disappears quickly. Alternate translation: “everyone is completely fragile”