Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #271186

יָצָאתִיProv 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form יָצָאתִי (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָצָאתִי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 6 different glosses: ‘I_came_forth’, ‘I_came_out’, ‘I_have_come_forth’, ‘I_have_come_out’, ‘I_went_out’, ‘did_I_come_forth’.

NUM 22:32 contextual word gloss=‘I_came_out’ word gloss=‘come_out’ OSHB NUM 22:32 word 15

OET-LV: 32And_he/it_said to_him/it the_messenger_of YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_of_your_female this three feet here I I_came_out to_an_adversary if/because it_is_precipitate the_way to_before_me.   (NUM_22:32)

OET-RV: 32Yahweh’s angel asked him, “Why did you strike you donkey those three times? Listen, I came personally to oppose you because you’re choosing a very dangerous path as far as I’m concerned. (NUM 22:32)

JOB 3:11 contextual word gloss=‘I_came_forth’ word gloss=‘come_forth’ OSHB JOB 3:11 word 6

OET-LV: 11To/for_what not from_the_womb did_I_die from_the_belly I_came_forth and_did_I_expire.   (JOB_3:11)

OET-RV:  ⇔  11Why didn’t I die at birth?
 ⇔ ≈ Just come out then stop breathing? (JOB 3:11)

JER 14:18 contextual word gloss=‘I_went_out’ word gloss=‘go_out’ OSHB JER 14:18 word 2

OET-LV: 18If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know.   (JER_14:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:18)

JER 20:18 contextual word gloss=‘did_I_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB JER 20:18 word 4

OET-LV: 18To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.   (JER_20:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:18)

DAN 9:22 contextual word gloss=‘I_have_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB DAN 9:22 word 7

OET-LV: 22And_he_gave_understanding and_he/it_spoke with_me and_he_said Oh_Dāniyyʼēl now I_have_come_forth to_give_you_insight understanding.   (DAN_9:22)

OET-RV: 22He told me, “Daniel, I’ve come here now to give you insight and to help you understand. (DAN 9:22)