Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_him/it the_angel of_YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_your this three feet here I I_came_out as_adversary if/because it_is_precipitate the_way to/for_before_me.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה עַל־מָ֗ה הִכִּ֨יתָ֙ אֶת־אֲתֹ֣נְךָ֔ זֶ֖ה שָׁל֣וֹשׁ רְגָלִ֑ים הִנֵּ֤ה אָנֹכִי֙ יָצָ֣אתִי לְשָׂטָ֔ן כִּֽי־יָרַ֥ט הַדֶּ֖רֶךְ לְנֶגְדִּֽי׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlāyv malʼak yhwh ˊal-māh hikkitā ʼet-ʼₐtonkā zeh shālōsh rəgālim hinnēh ʼānokī yāʦāʼtī ləsāţān kiy-yāraţ hadderek lənegdiy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ, διατί ἐπάταξας τὴν ὄνον σου τοῦτο τρίτον; καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξῆλθον εἰς διαβολήν σου, ὅτι οὐκ ἀστεία ἡ ὁδός σου ἐναντίον μου, καὶ ἰδοῦσά με ἡ ὄνος, ἐξέκλινεν ἀπʼ ἐμοῦ τρίτον τοῦτο.
(Kai eipen autōi ho angelos tou Theou, diati epataxas taʸn onon sou touto triton; kai idou egō exaʸlthon eis diabolaʸn sou, hoti ouk asteia haʸ hodos sou enantion mou, kai idousa me haʸ onos, exeklinen apʼ emou triton touto. )
BrTr And the angel of God said to him, Why hast thou smitten thine ass this third time? and, behold, I came out to withstand thee, for thy way was not seemly before me; and when the ass saw me, she turned away from me this third time.
ULT And the angel of Yahweh said to him, “On account of what have you struck your female donkey these three times? Behold, I myself have gone out as an adversary because your way has been perverse in front of me.
UST The angel asked him, “Why did you strike your donkey three times? I have come to block your path because what you are planning to do is wrong.
BSB § The angel of the LORD asked him, “Why have you beaten your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you, because your way is perverse [fn] before me.
22:32 Or reckless or contrary
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.
WMBB (Same as above)
NET The angel of the Lord said to him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing is perverse before me.
LSV and the Messenger of YHWH says to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out for an adversary, for [your] way has been perverse before Me,
FBV The angel of the Lord asked him, “Why did you beat your donkey three times? Listen, I have come to confront you because you're being obstinate.
T4T The angel asked him, ‘◄Why did you strike your donkey three times?/ You should certainly not have struck the donkey three times! [RHQ] I have come to block your path because what you are planning to do is wrong.
LEB The angel of Yahweh said to him, “Why have you struck this donkey three times? Look, I have come out as an adversary because your conduct is perverse before me.
BBE And the angel of the Lord said to him, Why have you given your ass blows these three times? See, I have come out against you to keep you back, because your purpose is not pleasing to me.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the angel of the LORD said unto him: 'Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is contrary unto me;
ASV And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:
DRA And the angel said to him: Why beatest thou thy ass these three times? I am come to withstand thee, because thy way is perverse, and contrary to me:
YLT and the messenger of Jehovah saith unto him, 'Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? lo, I — I have come out for an adversary, for [thy] way hath been perverse before me,
Drby And the Angel of Jehovah said to him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, it was I who came forth to withstand thee, for the way [thou walkest in] is for ruin before me.
RV And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:
Wbstr And the angel of the LORD said to him, Why hast thou smitten thy ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:
KJB-1769 And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:[fn]
(And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou/you smitten thine/your ass these three times? behold, I went out to withstand thee/you, because thy way is perverse before me: )
22.32 to…: Heb. to be an adversary unto thee
KJB-1611 [fn]And the Angel of the LORD said vnto him, Wherefore hast thou smitten thine asse these three times? Behold, I went out to withstand thee, because thy way is peruerse before me.
(And the Angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou/you smitten thine/your ass these three times? Behold, I went out to withstand thee/you, because thy way is peruerse before me.)
22:32 Hebr. to be an aduersarie vnto thee
Bshps And the angell of the Lorde said vnto him: Wherfore hast thou smytten thine asse these three times? Beholde, I came out to withstande thee, because thyne heart hath declined out of the way before me.
(And the angell of the Lord said unto him: Wherefore hast thou/you smitten thine/your ass these three times? Behold, I came out to withstande thee/you, because thine/your heart hath/has declined out of the way before me.)
Gnva And the Angel of the Lord said vnto him, Wherefore hast thou nowe smitten thine asse three times? beholde, I came out to withstande thee, because thy way is not straight before me.
(And the Angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou/you now smitten thine/your ass three times? behold, I came out to withstande thee/you, because thy/your way is not straight before me. )
Cvdl And the angell of the LORDE sayde vnto him: Wherfore hast thou smytte thine Asse now thre tymes? Beholde, I am come out to resiste ye, for yi waye is frowarde, & cotrary vnto me.
(And the angell of the LORD said unto him: Wherefore hast thou/you smytte thine/your Ass now three times? Behold, I am come out to resiste ye/you_all, for yi way is frowarde, and cotrary unto me.)
Wyc To whom the aungel seide, Whi `betist thou thi femal asse `the thridde tyme? Y cam to be aduersarie to thee, for thi weie is weiward, and contrarye to me;
(To whom the angel said, Whi `betist thou/you thy/your femal ass `the third time? I came to be aduersarie to thee/you, for thy/your way is weiward, and contrarye to me;)
Luth Und der Engel des HErr’s sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin geschlagen nun dreimal? Siehe, ich bin ausgegangen, daß ich dir widerstehe; denn der Weg ist vor mir verkehrt.
(And the/of_the angel the LORD’s spoke to him: Warum have you your Eselin geschlagen now threemal? See, I am ausgegangen, that I you/to_you widerstehe; because the/of_the path is before/in_front_of to_me verkehrt.)
ClVg Cui angelus: Cur, inquit, tertio verberas asinam tuam? ego veni ut adversarer tibi, quia perversa est via tua, mihique contraria:
(Cui angelus: Cur, inquit, tertio verberas asinam tuam? I veni as adversarer tibi, because perversa it_is road tua, mihique contraria: )
22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why have you struck your donkey these three times?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it angel YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what struck DOM donkey,your this three times see/lo/see! I come_out as,adversary that/for/because/then/when perverse the,way to/for,before,me )
This rhetorical question is used to accuse Balaam of doing wrong. This can be translated as a statement. Alternate translation: “You should not have struck your donkey these three times.”
(Occurrence 0) as someone hostile to you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it angel YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what struck DOM donkey,your this three times see/lo/see! I come_out as,adversary that/for/because/then/when perverse the,way to/for,before,me )
Alternate translation: “as an enemy to you” or “to oppose you”