Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 22:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 22:32 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it the_angel of_YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_your this three feet here I I_came_out as_adversary if/because it_is_precipitate the_way to/for_before_me.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה עַל־מָ֗ה הִכִּ֨יתָ֙ אֶת־אֲתֹ֣נְ⁠ךָ֔ זֶ֖ה שָׁל֣וֹשׁ רְגָלִ֑ים הִנֵּ֤ה אָנֹכִי֙ יָצָ֣אתִי לְ⁠שָׂטָ֔ן כִּֽי־יָרַ֥ט הַ⁠דֶּ֖רֶךְ לְ⁠נֶגְדִּֽ⁠י׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v malʼak yhwh ˊal-māh hikkitā ʼet-ʼₐton⁠kā zeh shālōsh rəgālim hinnēh ʼānokī yāʦāʼtī lə⁠sāţān kiy-yāraţ ha⁠dderek lə⁠negdi⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the angel of Yahweh said to him, “On account of what have you struck your female donkey these three times? Behold, I myself have gone out as an adversary because your way has been perverse in front of me.

USTThe angel asked him, “Why did you strike your donkey three times? I have come to block your path because what you are planning to do is wrong.


BSB  § The angel of the LORD asked him, “Why have you beaten your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you, because your way is perverse [fn] before me.


22:32 Or reckless or contrary

OEBNo OEB NUM book available

WEBYahweh’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.

WMBThe LORD’s angel said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.

NETThe angel of the Lord said to him, “Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing is perverse before me.

LSVand the Messenger of YHWH says to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out for an adversary, for [your] way has been perverse before Me,

FBVThe angel of the Lord asked him, “Why did you beat your donkey three times? Listen, I have come to confront you because you're being obstinate.

T4TThe angel asked him, ‘Why did you strike your donkey three times?/ You should certainly not have struck the donkey three times! [RHQ] I have come to block your path because what you are planning to do is wrong.

LEBThe angel of Yahweh said to him, “Why have you struck this donkey three times? Look, I have come out as an adversary because your conduct is perverse before me.

BBEAnd the angel of the Lord said to him, Why have you given your ass blows these three times? See, I have come out against you to keep you back, because your purpose is not pleasing to me.

MOFNo MOF NUM book available

JPSAnd the angel of the LORD said unto him: 'Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is contrary unto me;

ASVAnd the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:

DRAAnd the angel said to him: Why beatest thou thy ass these three times? I am come to withstand thee, because thy way is perverse, and contrary to me:

YLTand the messenger of Jehovah saith unto him, 'Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? lo, I — I have come out for an adversary, for [thy] way hath been perverse before me,

DBYAnd the Angel of Jehovah said to him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, it was I who came forth to withstand thee, for the way [thou walkest in] is for ruin before me.

RVAnd the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:

WBSAnd the angel of the LORD said to him, Why hast thou smitten thy ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:

KJB-1769And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:[fn]
   (And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou/you smitten thine/your ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: )


22.32 to…: Heb. to be an adversary unto thee

KJB-1611No KJB-1611 NUM book available

BBAnd the angell of the Lorde said vnto him: Wherfore hast thou smytten thine asse these three times? Beholde, I came out to withstande thee, because thyne heart hath declined out of the way before me.
   (And the angell of the Lord said unto him: Wherefore hast thou/you smytten thine/your asse these three times? Behold, I came out to withstande thee, because thine/your heart hath/has declined out of the way before me.)

GNVAnd the Angel of the Lord said vnto him, Wherefore hast thou nowe smitten thine asse three times? beholde, I came out to withstande thee, because thy way is not straight before me.
   (And the Angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou/you now smitten thine/your asse three times? behold, I came out to withstande thee, because thy/your way is not straight before me. )

CBAnd the angell of the LORDE sayde vnto him: Wherfore hast thou smytte thine Asse now thre tymes? Beholde, I am come out to resiste ye, for yi waye is frowarde, & cotrary vnto me.
   (And the angell of the LORD said unto him: Wherefore hast thou/you smytte thine/your Ass now three times? Behold, I am come out to resiste ye, for yi way is frowarde, and cotrary unto me.)

WYCTo whom the aungel seide, Whi `betist thou thi femal asse `the thridde tyme? Y cam to be aduersarie to thee, for thi weie is weiward, and contrarye to me;
   (To whom the angel said, Whi `betist thou/you thy/your femal asse `the third time? I came to be aduersarie to thee, for thy/your way is weiward, and contrarye to me;)

LUTUnd der Engel des HErrn sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin geschlagen nun dreimal? Siehe, ich bin ausgegangen, daß ich dir widerstehe; denn der Weg ist vor mir verkehrt.
   (And the angel the LORD spoke to ihm: Warum have you your Eselin geschlagen now threemal? Siehe, I bin ausgegangen, that I you widerstehe; because the path is before/in_front_of to_me verkehrt.)

CLVCui angelus: Cur, inquit, tertio verberas asinam tuam? ego veni ut adversarer tibi, quia perversa est via tua, mihique contraria:
   (Cui angelus: Cur, inquit, tertio verberas asinam tuam? I veni as adversarer tibi, because perversa it_is road tua, mihique contraria: )

BRNAnd the angel of God said to him, Why hast thou smitten thine ass this third time? and, behold, I came out to withstand thee, for thy way was not seemly before me; and when the ass saw me, she turned away from me this third time.

BrLXXΚαὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ, διατί ἐπάταξας τὴν ὄνον σου τοῦτο τρίτον; καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξῆλθον εἰς διαβολήν σου, ὅτι οὐκ ἀστεία ἡ ὁδός σου ἐναντίον μου, καὶ ἰδοῦσά με ἡ ὄνος, ἐξέκλινεν ἀπʼ ἐμοῦ τρίτον τοῦτο.
   (Kai eipen autōi ho angelos tou Theou, diati epataxas taʸn onon sou touto triton; kai idou egō exaʸlthon eis diabolaʸn sou, hoti ouk asteia haʸ hodos sou enantion mou, kai idousa me haʸ onos, exeklinen apʼ emou triton touto. )


TSNTyndale Study Notes:

22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have you struck your donkey these three times?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it angel YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what struck DOM donkey,your this three times see/lo/see! I come_out as,adversary that/for/because/then/when perverse the,way to/for,before,me )

This rhetorical question is used to accuse Balaam of doing wrong. This can be translated as a statement. Alternate translation: “You should not have struck your donkey these three times.”

(Occurrence 0) as someone hostile to you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it angel YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what struck DOM donkey,your this three times see/lo/see! I come_out as,adversary that/for/because/then/when perverse the,way to/for,before,me )

Alternate translation: “as an enemy to you” or “to oppose you”

BI Num 22:32 ©