Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_come_out to_meet_you to_seek_eagerly face_you and_found_you.
UHB עַל־כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ ‡
(ˊal-kēn yāʦāʼtī liqərāʼtekā ləshaḩēr pāneykā vāʼemʦāʼeⱪā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι, ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον, εὕρηκά σε.
(Heneka toutou exaʸlthon eis sunantaʸsin soi, pothousa to son prosōpon, heuraʸka se. )
BrTr therefore I came forth to meet thee, desiring thy face; and I have found thee.
ULT Therefore, I came out to meet you,
⇔ to diligently seek your face, and I found you.
UST So I have come out here to meet you.
⇔ I have come out to look everywhere for you, and now I have found you!
BSB So I came out to meet you;
⇔ I sought you, and I have found you.
OEB and so I came out to meet you,
⇔ to seek you, and now I have found you, so
WEBBE Therefore I came out to meet you,
⇔ to diligently seek your face,
⇔ and I have found you.
WMBB (Same as above)
NET That is why I came out to meet you,
⇔ to look for you, and I found you!
LSV Therefore I have come forth to meet you,
To earnestly seek your face, and I find you.
FBV That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
T4T And now I have come out to meet/see you.
⇔ I was searching for you, and now I have found you!
LEB • [fn] I have come out to meet you, to seek your face, and I have found you.
7:? Hebrew “thus”
BBE So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Moff No Moff PRO book available
JPS Therefore came I forth to meet thee, to seek thy face, and I have found thee.
ASV Therefore came I forth to meet thee,
⇔ Diligently to seek thy face, and I have found thee.
DRA Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
YLT Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
Drby therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
RV Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
Wbstr Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
KJB-1769 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
(Therefore came I forth to meet thee/you, diligently to seek thy/your face, and I have found thee/you. )
KJB-1611 Therefore came I forth to meete thee, diligently to seeke thy face, and I haue found thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Therefore came I foorth to meete thee, that I might seeke thy face, and so haue I founde thee.
(Therefore came I forth to meet thee/you, that I might seek thy/your face, and so have I found thee/you.)
Gnva Therefore came I forth to meete thee, that I might seeke thy face: and I haue found thee.
(Therefore came I forth to meet thee/you, that I might seek thy/your face: and I have found thee/you. )
Cvdl Therfore came I forth to mete the, that I might seke thy face, and so I haue founde the.
(Therefore came I forth to meet them, that I might seek thy/your face, and so I have found them.)
Wycl Therfor Y yede out in to thi meetyng, and Y desiride to se thee; and Y haue founde thee.
(Therefore I went out in to thy/your meetyng, and I desiride to see thee/you; and I have found thee/you.)
Luth Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden.
(Therefore am I herausgegangen, you/to_you to begegnen, your face early to suchen, and have you/yourself funden.)
ClVg idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
(idcirco egressa I_am in occursum tuum, desiderans you(sg) videre, and reperi. )
7:1-27 This is the last of four sections in chs 1–9 that warn against the dangers of promiscuous women (see also 2:16-22; 5:1-23; 6:20-35).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
לְשַׁחֵ֥ר
to,seek_~_eagerly
The woman is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “I came out to diligently seek”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
פָּ֝נֶ֗יךָ
face,you
Here, face refers to being in the presence of the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “your presence” or “where you were”