Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #248391

עָלֵינוּPsa 33

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘עָלֵינוּ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp1cp PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=plural)
is always and only glossed as ‘toward, us’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’’ have 10 different glosses: ‘(on),us’, ‘[are]_on,us’, ‘at,us’, ‘on,ourselves’, ‘on,us’, ‘over,us’, ‘to,us’, ‘toward,us’, ‘towards,us’, ‘with,us’.

Hebrew words (3) other than עָלֵינוּ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Sp1cp PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=plural)
with a gloss related to ‘toward’

NEH 13:18עַל (ˊal)  Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘toward’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB NEH 13:18 word 18

OET-LV: 18Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath.   (NEH_13:18)

OET-RV: 18Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)

PSA 106:33הִמְרוּ (himrū)  Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘they_rebelled_toward’ word gloss=‘rebelled_against’ OSHB PSA 106:33 word 2

OET-LV: 33If/because they_rebelled_toward DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_spoke_rashly with_his_of_lips.   (PSA_106:33)

OET-RV: 33because they’d rebelled against his spirit,
 ⇔ and then he ended up speaking rashly. (PSA 106:33)

ISA 3:8לַמְרוֹת (lamrōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘to, rebel_toward’ morpheme glosses=‘to, defying’ OSHB ISA 3:8 word 11

OET-LV: 8If/because Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_stumbled and_Yəhūdāh/(Yihudah) it_has_fallen if/because tongue_of_their and_their_of_deeds are_against YHWH to_rebel_toward the_eyes_of his_glory_of_of.   (ISA_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Yes, Yerushalem has stumbled,
 ⇔ and Yehudah has fallen,
 ⇔ because their words and actions are against Yahweh,
 ⇔ defying his royal authority. (ISA 3:8)