Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because they_rebelled_toward DOM his/its_breath/wind/spirit and_spoke_rashly in/on/at/with_lips_his.
UHB כִּֽי־הִמְר֥וּ אֶת־רוּח֑וֹ וַ֝יְבַטֵּ֗א בִּשְׂפָתָֽיו׃ ‡
(kiy-himrū ʼet-rūḩō vayəⱱaţţēʼ bisəfātāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They made Moses bitter,
⇔ and he spoke rashly.
UST They caused Moses to become very angry,
⇔ and he said things that were foolish.
BSB For they rebelled against His Spirit,[fn]
⇔ and Moses spoke rashly with his lips.
106:33 Or they provoked His Spirit
OEB They rebelled against his spirit,
⇔ and he uttered speech that was rash.
WEBBE because they were rebellious against his spirit,
⇔ he spoke rashly with his lips.
WMBB (Same as above)
NET for they aroused his temper,
⇔ and he spoke rashly.
LSV For they have provoked his spirit,
And he speaks wrongfully with his lips.
FBV They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
T4T They caused Moses to become very angry [IDM],
⇔ and he said things that were foolish.
LEB • [fn] and he spoke thoughtlessly with his lips.
?:? A slightly different verbal form yields “they embittered his spirit”
BBE For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Moff rebelling against his Spirit,
JPS For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
ASV Because they were rebellious against his spirit,
⇔ And he spake unadvisedly with his lips.
DRA He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
YLT For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Drby For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
RV Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
Wbstr Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
KJB-1769 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
KJB-1611 Because they prouoked his spirit: so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
(Because they prouoked his spirit: so that he spake unaduisedly with his lippes.)
Bshps For they had caused an alteration to be of his spirite: so that he spake vnaduisedly with his lippes.
(For they had caused an alteration to be of his spirit: so that he spake unaduisedly with his lippes.)
Gnva Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
(Because they vexed his spirit, so that he spake unaduisedly with his lippes. )
Cvdl Because they prouoked his sprete, and he tolde the planely with his lippes.
(Because they prouoked his spirit, and he told the planely with his lippes.)
Wyc He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
(He hath/has set floodis in to deseert; and the out goingis of waters in to thirst.)
Luth Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
(Because they/she/them betrübten him his heart, that him several words entfuhren.)
ClVg Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;[fn]
(Posuit flumina in desert, and exitus waterrum in sitim; )
106.33 Posuit flumina. CASS. Sexta pars hactenus, quomodo et mala inimicorum prodesse facit. AUG. Posuit flumina. Consequenter Ecclesia commendatur, etc., usque ad unde et erga Ecclesiam Dei beneficia aperte monstrantur.
106.33 Posuit flumina. CASS. Sexta pars hactenus, how and mala of_enemies prodesse facit. AUG. Posuit flumina. Consequenter Ecclesia commendatur, etc., until to whence and erga Ecclesiam of_God beneficia aperte monstrantur.
BrTr He turns rivers into a desert, and streams of [fn]water into [fn]a dry land;
BrLXX Ἔθετο ποταμοὺς εἰς ἐρήμον, καὶ διεξόδους ὑδάτων εἰς δίψαν·
(Etheto potamous eis eraʸmon, kai diexodous hudatōn eis dipsan; )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.