Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עַל’ (ˊal)

עַל

Showing the first 50 out of 5,874 uses of Hebrew root (lemma) ‘עַל’ (ˊal) in the Hebrew originals

GEN 1:2עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘[was]_over’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:2 word 6

OET-LV: 2And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters.   (GEN_1:2)

OET-RV: 2The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)

GEN 1:2עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘over’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:2 word 12

OET-LV: 2And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters.   (GEN_1:2)

OET-RV: 2The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)

GEN 1:7מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, (above)’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB GEN 1:7 word 14

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:11עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:11 word 17

OET-LV: 11And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:11)

OET-RV: 11Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)

GEN 1:15עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:15 word 6

OET-LV: 15And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:15)

OET-RV: 15They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:15)

GEN 1:17עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_gave god DOM_them in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land.   (GEN_1:17)

OET-RV: 17He put those lights in the sky to shine light on the earth, (GEN 1:17)

GEN 1:20עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘above’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:20 word 10

OET-LV: 20and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens.   (GEN_1:20)

OET-RV: 20Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)

GEN 1:20עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:20 word 12

OET-LV: 20and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens.   (GEN_1:20)

OET-RV: 20Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)

GEN 1:26עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:26 word 18

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:28עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:28 word 21

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 1:29עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘[is]_on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:29 word 12

OET-LV: 29And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food.   (GEN_1:29)

OET-RV: 29Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)

GEN 1:30עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:30 word 9

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

GEN 2:5עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:5 word 17

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:16עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:16 word 4

OET-LV: 16And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat.   (GEN_2:16)

OET-RV: 16and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)

GEN 2:21עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:21 word 5

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it.   (GEN_2:21)

OET-RV: 21So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)

GEN 2:24עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘therefore’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:24 word 1

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 3:14עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 3:14 word 16

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 4:14מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, on’ OSHB GEN 4:14 word 5

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 6:1עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:1 word 6

OET-LV: 6And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them.   (GEN_6:1)

OET-RV: 6When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)

GEN 6:7מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, upon’ OSHB GEN 6:7 word 8

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them.   (GEN_6:7)

OET-RV: 7so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)

GEN 6:12עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:12 word 13

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 6:17עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:17 word 7

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 7:3עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:3 word 10

OET-LV: 3Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_7:3)

OET-RV: 3as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)

GEN 7:4עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:4 word 7

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 7:4מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, upon’ OSHB GEN 7:4 word 19

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 7:6עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:6 word 9

OET-LV: 6And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.   (GEN_7:6)

OET-RV: 6Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)

GEN 7:8עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:8 word 14

OET-LV: 8Of the_cattle/livestock (the)_clean and_from the_cattle/livestock which not_it was_clean and_from the_bird[s] and_all/each/any/every that was_creeping on the_soil.   (GEN_7:8)

OET-RV: 8‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground (GEN 7:8)

GEN 7:10עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land.   (GEN_7:10)

OET-RV: 10Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)

GEN 7:12עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s].   (GEN_7:12)

OET-RV: 12that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)

GEN 7:14עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:14 word 11

OET-LV: 14They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing.   (GEN_7:14)

OET-RV: 14They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)

GEN 7:17עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:17 word 5

OET-LV: 17And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land.   (GEN_7:17)

OET-RV: 17Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)

GEN 7:17מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, on’ OSHB GEN 7:17 word 13

OET-LV: 17And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land.   (GEN_7:17)

OET-RV: 17Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)

GEN 7:18עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:18 word 5

OET-LV: 18And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters.   (GEN_7:18)

OET-RV: 18The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)

GEN 7:18עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:18 word 9

OET-LV: 18And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters.   (GEN_7:18)

OET-RV: 18The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)

GEN 7:19עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:19 word 5

OET-LV: 19And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens.   (GEN_7:19)

OET-RV: 19Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)

GEN 7:21עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:21 word 5

OET-LV: 21And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind.   (GEN_7:21)

OET-RV: 21By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)

GEN 7:21עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:21 word 13

OET-LV: 21And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind.   (GEN_7:21)

OET-RV: 21By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)

GEN 7:23עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘[was]_on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:23 word 6

OET-LV: 23And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box.   (GEN_7:23)

OET-RV: 23That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)

GEN 7:24עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:24 word 3

OET-LV: 24And_they_increased the_waters on the_earth/land fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_7:24)

OET-RV: 24and the earth remained in full flood for 150 days. (GEN 7:24)

GEN 8:1עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘over’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:1 word 17

OET-LV: 8And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters.   (GEN_8:1)

OET-RV: 8Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)

GEN 8:3מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, on’ OSHB GEN 8:3 word 3

OET-LV: 3And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_8:3)

OET-RV: 3Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)

GEN 8:4עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:4 word 9

OET-LV: 4And_it_rested the_box in_month the_seventh on_the_seven- teen day of_month on the_mountains_of ʼArāraţ.   (GEN_8:4)

OET-RV: 4that by October the wooden chest was left sitting on one of the Ararat mountains. (GEN 8:4)

GEN 8:7מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, upon’ OSHB GEN 8:7 word 10

OET-LV: 7And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:7)

OET-RV: 7and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)

GEN 8:8מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, on’ OSHB GEN 8:8 word 8

OET-LV: 8And_he_sent_out DOM the_dove from_with_him to_see were_they_abated the_waters from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_8:8)

OET-RV: 8Then Noah also released a dove to see if the land was really out of the water, (GEN 8:8)

GEN 8:9עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘[was]_on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:9 word 13

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 8:11מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, upon’ OSHB GEN 8:11 word 16

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

GEN 8:13מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, on’ morpheme glosses=‘from, upon’ OSHB GEN 8:13 word 11

OET-LV: 13And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil.   (GEN_8:13)

OET-RV: 13So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)

GEN 8:17עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:17 word 12

OET-LV: 17Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land.   (GEN_8:17)

OET-RV: 17Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)

GEN 8:17עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:17 word 20

OET-LV: 17Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land.   (GEN_8:17)

OET-RV: 17Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)

GEN 8:19עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:19 word 9

OET-LV: 19Every_of the_living every_of the_creeping_(thing) and_all (the)_bird every creeping_thing on the_earth/land to_their_of_families they_went_out from the_box.   (GEN_8:19)

OET-RV: 19Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind. (GEN 8:19)

Lemmas with same root consonants as ‘על’ (ˊl)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 40 uses of Hebrew root (lemma)עֹל’ (ˊol) in the Hebrew originals

GEN 27:40עֻלּ,וֹ (ˊull, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘yoke_of, his’ morpheme glosses=‘yoke_of, his’ OSHB GEN 27:40 word 11

OET-LV: 40And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your.   (GEN_27:40)

OET-RV: 40You and your descendants will live by your sword,
 ⇔ and you’ll serve your brother.
 ⇔ But when you become restless
 ⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)

LEV 26:13עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_yoke_of, of’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:13 word 14

OET-LV: 13I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_being to/for_them slaves and_I_broke the_bars_of your_yoke_of_of and_I_made_walk you(pl) upright.   (LEV_26:13)

OET-RV: 13 (LEV 26:13)

NUM 19:2עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB NUM 19:2 word 25

OET-LV: 2This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in_it a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.   (NUM_19:2)

OET-RV: 2“This is a new law that Yahweh has commanded, ‘Tell the Israelis that they must bring you an unblemished red heifer with no defects and that has never had a yoke on its neck. (NUM 19:2)

DEU 21:3בְּ,עֹל (bə, ˊol) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, a_yoke’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yoke’ OSHB DEU 21:3 word 19

OET-LV: 3And_it_was the_city (the)_near to the_one_slain and_they_will_take the_elders_of the_city the_that a_heifer_of the_herd which not it_has_been_worked by_it which not it_has_dragged by_a_yoke.   (DEU_21:3)

OET-RV: 3Then the elders from that closest town must select a heifer from their herd that’s never been yoked or had to pull anything, (DEU 21:3)

DEU 28:48עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘a_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB DEU 28:48 word 14

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

1 SAM 6:7עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB 1 SAM 6:7 word 14

OET-LV: 7And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house.   (SA1_6:7)

OET-RV: 7So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)

1 KI 12:4עֻלֵּ,נוּ (ˊullē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, our’ morpheme glosses=‘yoke_of, our’ OSHB 1 KI 12:4 word 4

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (KI1_12:4)

OET-RV: 4“Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.” (KI1 12:4)

1 KI 12:4וּ,מֵ,עֻלּ,וֹ (ū, mē, ˊull, ō) C,R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, some, of, his_yoke’ morpheme glosses=‘and, from, yoke_of, his’ OSHB 1 KI 12:4 word 11

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (KI1_12:4)

OET-RV: 4“Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.” (KI1 12:4)

1 KI 12:9הָ,עֹל (hā, ˊol) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, yoke’ morpheme glosses=‘the, yoke’ OSHB 1 KI 12:9 word 17

OET-LV: 9And_he/it_said to_them what are_you(pl) counselling so_that_we_may_bring_back message DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.   (KI1_12:9)

OET-RV: 9so he asked them, “What would you all recommend that we tell the people who wanted me to lighten the burden that my father placed on them?” (KI1 12:9)

1 KI 12:10עֻלֵּ,נוּ (ˊullē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, our’ morpheme glosses=‘yoke_of, our’ OSHB 1 KI 12:10 word 19

OET-LV: 10And_they_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of.   (KI1_12:10)

OET-RV: 10“You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. (KI1 12:10)

1 KI 12:11עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB 1 KI 12:11 word 5

OET-LV: 11And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions.   (KI1_12:11)

OET-RV: 11Tell them that your father placed a heavy burden on them, but that you’ll add to that. He punished them with whips, but you’ll punish them with scorpions.” (KI1 12:11)

1 KI 12:11עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB 1 KI 12:11 word 10

OET-LV: 11And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions.   (KI1_12:11)

OET-RV: 11Tell them that your father placed a heavy burden on them, but that you’ll add to that. He punished them with whips, but you’ll punish them with scorpions.” (KI1 12:11)

1 KI 12:14עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB 1 KI 12:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_spoke to_them according_to_the_counsel_of the_youths to_say father_of_my he_made_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions.   (KI1_12:14)

OET-RV: 14Instead he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father placed a heavy burden on you all, but as for me, I’ll add to those demands. My father punished you all with whips, but as for me, I’ll punish you all with scorpions.” (KI1 12:14)

1 KI 12:14עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB 1 KI 12:14 word 13

OET-LV: 14And_he/it_spoke to_them according_to_the_counsel_of the_youths to_say father_of_my he_made_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions.   (KI1_12:14)

OET-RV: 14Instead he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father placed a heavy burden on you all, but as for me, I’ll add to those demands. My father punished you all with whips, but as for me, I’ll punish you all with scorpions.” (KI1 12:14)

2 CHR 10:4עֻלֵּ,נוּ (ˊullē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, our’ morpheme glosses=‘yoke_of, our’ OSHB 2 CHR 10:4 word 4

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (CH2_10:4)

OET-RV: 4“Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.” (CH2 10:4)

2 CHR 10:4וּ,מֵ,עֻלּ,וֹ (ū, mē, ˊull, ō) C,R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, some, of, his_yoke’ morpheme glosses=‘and, from, yoke_of, his’ OSHB 2 CHR 10:4 word 10

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (CH2_10:4)

OET-RV: 4“Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.” (CH2 10:4)

2 CHR 10:9הָ,עֹל (hā, ˊol) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, yoke’ morpheme glosses=‘the, yoke’ OSHB 2 CHR 10:9 word 17

OET-LV: 9And_he/it_said to_them what are_you(pl) counselling so_that_we_may_bring_back message DOM the_people the_this which they_have_spoken to_me to_say lighten some_of the_yoke which he_put I_will_show_you(ms) on_us.   (CH2_10:9)

OET-RV: 9How would you guys suggest that I answer the people who’ve asked me to lighten the burden on them from the days of my father?” (CH2 10:9)

2 CHR 10:10עֻלֵּ,נוּ (ˊullē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, our’ morpheme glosses=‘yoke_of, our’ OSHB 2 CHR 10:10 word 18

OET-LV: 10And_they_spoke with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_say to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of.   (CH2_10:10)

OET-RV: 10Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, (CH2 10:10)

2 CHR 10:11עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB 2 CHR 10:11 word 5

OET-LV: 11And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I with_scorpions.   (CH2_10:11)

OET-RV: 11and that whereas he required them to contribute, you’ll be even more demanding. Tell them that he might have whipped you with leather whips, but that you’ll whip them with scorpions!” (CH2 10:11)

2 CHR 10:11עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 10:11 word 10

OET-LV: 11And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I with_scorpions.   (CH2_10:11)

OET-RV: 11and that whereas he required them to contribute, you’ll be even more demanding. Tell them that he might have whipped you with leather whips, but that you’ll whip them with scorpions!” (CH2 10:11)

2 CHR 10:14עֻלְּ,כֶם (ˊullə, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘yoke_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 10:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_spoke to_them according_to_the_counsel_of the_youths to_say I_will_make_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add on/upon/above_him/it father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I with_scorpions.   (CH2_10:14)

OET-RV: 14He passed on the suggestion of the younger men, telling the people, “I’ll make your burden even heavier. My father rebuked you all with whips, but I’ll do it with scorpions.” (CH2 10:14)

ISA 9:3עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘the_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB ISA 9:3 word 3

OET-LV: 3 if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_of and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_of the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān.   (ISA_9:3)

OET-RV: 3You have multiplied the nation itself.
 ⇔ You’ve increased its happiness.
 ⇔ ≈ They celebrate in front of you
 ⇔ like the happiness at harvest time.
 ⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder, (ISA 9:3)

ISA 10:27וְ,עֻלּ,וֹ (və, ˊull, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, yoke’ morpheme glosses=‘and, yoke_of, his’ OSHB ISA 10:27 word 8

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 10:27עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB ISA 10:27 word 12

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 14:25עֻלּ,וֹ (ˊull, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘yoke_of, its’ morpheme glosses=‘yoke_of, his’ OSHB ISA 14:25 word 9

OET-LV: 25To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed.   (ISA_14:25)

OET-RV: 25To break Asirya (Assyria) in my land,
 ⇔ ≈ and trample them down on my hills.
 ⇔ Its yoke will be lifted from their necks
 ⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)

ISA 47:6עֻלֵּ,ךְ (ˊullē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your’ morpheme glosses=‘yoke_of, your’ OSHB ISA 47:6 word 15

OET-LV: 6I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly.   (ISA_47:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:6)

JER 2:20עֻלֵּ,ךְ (ˊullē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘yoke_of, your’ morpheme glosses=‘yoke_of, your’ OSHB JER 2:20 word 4

OET-LV: 20If/because from_long_ago/eternity I_broke_off yoke_of_your I_tore_apart fetters_of_your and_you_said not I_will_transgress if/because on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant you have_been_lying_down a_prostitute.   (JER_2:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:20)

JER 5:5עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB JER 5:5 word 18

OET-LV: 5I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters.   (JER_5:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:5)

JER 27:8בְּ,עֹל (bə, ˊol) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_yoke_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yoke_of’ OSHB JER 27:8 word 18

OET-LV: 8And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand.   (JER_27:8)

OET-RV: 8 (JER 27:8)

JER 27:11בְּ,עֹל (bə, ˊol) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_yoke_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yoke_of’ OSHB JER 27:11 word 6

OET-LV: 11And_the_nation which it_will_bring DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_serve_him and_I_will_let_it_remain on land_of_its the_utterance_of YHWH and_it_will_work_it and_it_will_dwell in_it.   (JER_27:11)

OET-RV: 11 (JER 27:11)

JER 27:12בְּ,עֹל (bə, ˊol) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_yoke_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yoke_of’ OSHB JER 27:12 word 13

OET-LV: 12And_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I_spoke according_to_all_of the_words/messages the_these to_say bring DOM necks_of_your(pl) in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_serve DOM_him/it and_his_of_people and_live.   (JER_27:12)

OET-RV: 12 (JER 27:12)

JER 28:2עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘the_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JER 28:2 word 10

OET-LV: 2Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_28:2)

OET-RV: 2 (JER 28:2)

JER 28:4עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘the_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JER 28:4 word 23

OET-LV: 4And_DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all_of the_exile[s]_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_Bāⱱel I will_bring_back to the_place the_this the_utterance_of YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_28:4)

OET-RV: 4 (JER 28:4)

JER 28:11עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘the_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JER 28:11 word 13

OET-LV: 11And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way.   (JER_28:11)

OET-RV: 11 (JER 28:11)

JER 28:14עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘a_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JER 28:14 word 8

OET-LV: 14If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it.   (JER_28:14)

OET-RV: 14 (JER 28:14)

JER 30:8עֻלּ,וֹ (ˊull, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘yoke_of, his’ morpheme glosses=‘yoke_of, his’ OSHB JER 30:8 word 8

OET-LV: 8And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_break yoke_of_his from_under neck_of_your and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart and_not they_will_work in_him/it again strangers.   (JER_30:8)

OET-RV: 8 (JER 30:8)

LAM 1:14עֹל (ˊol) Ncmsc contextual word gloss=‘the_yoke_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB LAM 1:14 word 2

OET-LV: 14the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand.   (LAM_1:14)

OET-RV: 14The yoke of my disobedience is bound.
 ⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
 ⇔ My strength is gone so now I stumble.
 ⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)

LAM 3:27עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB LAM 3:27 word 5

OET-LV: 27is_good for_man (cmp) he_will_bear a_yoke in_his_of_youth(s).   (LAM_3:27)

OET-RV: 27It’s good for people to experience hardship while they’re young. (LAM 3:27)

EZE 34:27עֻלָּ,ם (ˊullā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_yoke_of, of’ morpheme glosses=‘yoke_of, their’ OSHB EZE 34:27 word 20

OET-LV: 27And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them.   (EZE_34:27)

OET-RV: 27Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)

HOS 11:4עֹל (ˊol) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_a_yoke’ word gloss=‘yoke’ OSHB HOS 11:4 word 9

OET-LV: 4With_cords_of humankind I_drew_them with_ropes_of love and_I_was to/for_them like_those_who_lift_of (of)_a_yoke on jaws_of_their and_I_inclined to_him/it I_fed_him.   (HOS_11:4)

OET-RV: 4I led them with ropes of human kindness—
 ⇔ with iron bands of love.
 ⇔ I was to them like someone who loosened the yoke on their jaws,
 ⇔ and I bent down to them and fed them. (HOS 11:4)