Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #249211

יִשְׁרֵיPsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form יִשְׁרֵי (Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘יִשְׁרֵי’ (Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct) has 3 different glosses: ‘[people]_upright_of’, ‘[were]_upright_of’, ‘of_[people]_upright_of’.

2 CHR 29:34 contextual word gloss=‘[were]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB 2 CHR 29:34 word 22

OET-LV: 34Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests.   (CH2_29:34)

OET-RV: 34There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)

PSA 7:11 contextual word gloss=‘of_[people]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB PSA 7:11 word 5

OET-LV: 11 shield_of_my is_on god a_deliverer of_people_upright_of heart.   (PSA_7:11)

OET-RV:  ⇔  11God is a judge who never does wrong.
 ⇔ He’s always against evil. (PSA 7:11)

PSA 32:11 contextual word gloss=‘[people]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB PSA 32:11 word 7

OET-LV: 11Rejoice in_YHWH and_be_glad Oh_righteous_people and_shout_for_joy Oh_all_of people_upright_of heart.   (PSA_32:11)

OET-RV: 11Be glad in Yahweh, and celebrate, you righteous people.
 ⇔ ≈ Shout for joy, all of you who are honest on the inside. (PSA 32:11)

PSA 64:11 contextual word gloss=‘[people]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB PSA 64:11 word 8

OET-LV: 11 let_him_rejoice the_righteous in_YHWH and_he_will_take_refuge in_him/it and_ all_of _let_them_boast people_upright_of heart.   (PSA_64:11)

PSA 94:15 contextual word gloss=‘[people]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB PSA 94:15 word 8

OET-LV: 15If/because to righteousness judgement it_will_return and_will_be_after_it all_of people_upright_of heart.   (PSA_94:15)

OET-RV: 15Because justice will be honest and fair again,
 ⇔ and all the people who desire to do what’s right will appreciate that. (PSA 94:15)