Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to bring the oppressed and needy down—
 ⇔ yes, to kill those who are godly.

OET-LVSword_of_their it_will_go in/on/at/with_heart_of_their_own and_bows_of_their they_will_be_broken.

UHBחֶ֤רֶב ׀ פָּֽתְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְ⁠דָרְכ֪וּ קַ֫שְׁתָּ֥⁠ם לְ֭⁠הַפִּיל עָנִ֣י וְ⁠אֶבְי֑וֹן לִ֝⁠טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃
   (ḩereⱱ pātəḩū rəshāˊīm və⁠dārə qashtā⁠m lə⁠hapīl ˊāniy və⁠ʼeⱱyōn li⁠ţəⱱōaḩ yishrēy-dārek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον, καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ·
   (Egō de hōsei kōfos ouk aʸkouon, kai hōsei alalos ouk anoigōn to stoma autou; )

BrTrBut I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.

ULTThe wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to cast down the oppressed and needy,
 ⇔ to kill those who are upright.

USTWicked people pull out their swords
 ⇔ and they put strings on their bows,
 ⇔ ready to kill people who are poor
 ⇔ and to slaughter those who live righteously.

BSBThe wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways [are] upright.
 ⇔ 

MSBThe wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways [are] upright.
 ⇔ 


OEB  ⇔ The wicked have drawn the sword, and bent the bow,
 ⇔ to fell the poor, to slay those who walk uprightly;

WEBBEThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow,
 ⇔ to cast down the poor and needy,
 ⇔ to kill those who are upright on the path.

WMBB (Same as above)

NETEvil men draw their swords
 ⇔ and prepare their bows,
 ⇔ to bring down the oppressed and needy,
 ⇔ and to slaughter those who are godly.

LSVThe wicked have opened a sword,
And they have bent their bow,
To cause the poor and needy to fall,
To slaughter the upright of the way.

FBVThe wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.

T4T  ⇔ Wicked people pull out their swords/daggers
 ⇔ and they put strings on their bows,
 ⇔ ready to kill people who are poor [DOU]
 ⇔ and to slaughter those who live righteously.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThe evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.

Moffwho aims to slay the upright,
 ⇔ and carries out his wicked plan.
 ⇔ Cease your anger, give up raging,

JPSThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;

ASVThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow,
 ⇔ To cast down the poor and needy,
 ⇔ To slay such as are upright in the way.

DRABut I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.

YLTA sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.

DrbyThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:

RVThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:

SLTThe unjust let loose the sword, and they bent their bow; they cast down the poor and needy, to slaughter the upright of way.

WbstrThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright deportment.

KJB-1769The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.[fn]


37.14 such…: Heb. the upright of way

KJB-1611[fn]The wicked haue drawen out the sword, and haue bent their bow to cast downe the poore and needy, and to slay such as be of vpright conuersation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


37:14 Heb. the vpright of way.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThe wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
   (The wicked have drawn their sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgEgo autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.[fn]
   (I however, as_if surdus, not/no listenebam; and like mutus not/no aperiens mouth his_own. )


37.14 Tanquam surdus non audiebam, et sicut mutus non aperiens os suum. CASS. Ad iniquitatem consulentium non aperiens, etc., usque ad contra dolores corporis rugiebat.


37.14 Tanquam surdus not/no listenebam, and like mutus not/no aperiens mouth his_own. CASS. To iniquity consulentium not/no aperiens, etc., until to on_the_contrary pains corporis rugiebat.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The wicked

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

This refers to the wicked people. Alternate translation: “The wicked people”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

have drawn out their swords & have bent their bows

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

Both “swords” and “bows” are weapons used to attack people. The fact that they are “drawn” and “bent” means they are ready to start attacking. Alternate translation: “have prepared their weapons in order to attack”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

to cast down

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

This destruction of the needy people is spoken of as if they were clay pots that would break into pieces when thrown down on the ground. Alternate translation: “to destroy”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

the oppressed and needy

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

These terms both refer to people who are powerless to defend themselves. Alternate translation: “people who are not able to resist them”

BI Psa 37:14 ©