Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear PSA 37:14

 PSA 37:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חֶרֶב
    2. 358865
    3. A sword
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. a_sword
    8. S
    9. -
    10. 249201
    1. 358866
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 249202
    1. פָּתְחוּ
    2. 358867
    3. they have drawn
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_drawn
    7. -
    8. -
    9. 249203
    1. רְשָׁעִים
    2. 358868
    3. wicked [people]
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 249204
    1. וְ,דָרְכוּ
    2. 358869,358870
    3. and bend
    4. -
    5. 1869
    6. SV-C,Vqp3cp
    7. and,bend
    8. -
    9. -
    10. 249205
    1. קַשְׁתָּ,ם
    2. 358871,358872
    3. bow of their
    4. -
    5. 7198
    6. O-Ncfsc,Sp3mp
    7. bow_of,their
    8. -
    9. -
    10. 249206
    1. לְ,הַפִּיל
    2. 358873,358874
    3. to bring down
    4. -
    5. 5307
    6. SV-R,Vhc
    7. to,bring_down
    8. -
    9. -
    10. 249207
    1. עָנִי
    2. 358875
    3. [the] poor
    4. -
    5. 6041
    6. O-Aamsa
    7. [the]_poor
    8. -
    9. -
    10. 249208
    1. וְ,אֶבְיוֹן
    2. 358876,358877
    3. and needy
    4. -
    5. 34
    6. O-C,Aamsa
    7. and,needy
    8. -
    9. -
    10. 249209
    1. לִ,טְבוֹחַ
    2. 358878,358879
    3. to slay
    4. -
    5. 2873
    6. SV-R,Vqc
    7. to,slay
    8. -
    9. -
    10. 249210
    1. יִשְׁרֵי
    2. 358880
    3. [people] upright of
    4. -
    5. 3477
    6. O-Aampc
    7. [people]_upright_of
    8. -
    9. -
    10. 249211
    1. 358881
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249212
    1. דָרֶךְ
    2. 358882
    3. way
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsa
    7. way
    8. -
    9. -
    10. 249213
    1. 358883
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249214

OET (OET-LV)A_sword they_have_drawn wicked_[people] and_bend bow_of_their to_bring_down [the]_poor and_needy to_slay [people]_upright_of way.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The wicked

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

This refers to the wicked people. Alternate translation: “The wicked people”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

have drawn out their swords & have bent their bows

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

Both “swords” and “bows” are weapons used to attack people. The fact that they are “drawn” and “bent” means they are ready to start attacking. Alternate translation: “have prepared their weapons in order to attack”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

to cast down

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

This destruction of the needy people is spoken of as if they were clay pots that would break into pieces when thrown down on the ground. Alternate translation: “to destroy”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

the oppressed and needy

(Some words not found in UHB: sword drawn wicked and,bend bow_of,their to,bring_down poor and,needy to,slay upright_of way )

These terms both refer to people who are powerless to defend themselves. Alternate translation: “people who are not able to resist them”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A sword
    2. -
    3. 2340
    4. 358865
    5. O-Ncfsa
    6. S
    7. -
    8. 249201
    1. they have drawn
    2. -
    3. 6183
    4. 358867
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 249203
    1. wicked [people]
    2. -
    3. 7068
    4. 358868
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 249204
    1. and bend
    2. -
    3. 1922,1720
    4. 358869,358870
    5. SV-C,Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 249205
    1. bow of their
    2. -
    3. 6602
    4. 358871,358872
    5. O-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 249206
    1. to bring down
    2. -
    3. 3570,5015
    4. 358873,358874
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 249207
    1. [the] poor
    2. -
    3. 5728
    4. 358875
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 249208
    1. and needy
    2. -
    3. 1922,367
    4. 358876,358877
    5. O-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 249209
    1. to slay
    2. -
    3. 3570,2738
    4. 358878,358879
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 249210
    1. [people] upright of
    2. -
    3. 3212
    4. 358880
    5. O-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 249211
    1. way
    2. -
    3. 1636
    4. 358882
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 249213

OET (OET-LV)A_sword they_have_drawn wicked_[people] and_bend bow_of_their to_bring_down [the]_poor and_needy to_slay [people]_upright_of way.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 37:14 ©