Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section ACTs 19:1

ACTs 19:1–19:10 ©

Paul Finds Disciples of John the Baptist in Ephesus

Paul Finds Disciples of John the Baptist in Ephesus

19And it happened that while Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions and[fn] came[fn] to Ephesus and found some disciples. 2And he said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you[fn] believed?” And theysaid to him, “But we have not even heard that there is a Holy Spirit!” 3And he said, “Into what then were you baptized?” And they said, “Into the baptism of John.” 4And Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should believe in the one who was to come after him—that is, in Jesus.” 5And when they[fn] heardthis,[fn] they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6And when[fn] Paul laid hands[fn] on them, the Holy Spirit came upon them and they began to speak[fn] in tongues and to prophesy. 7(Now the total number of men was about twelve.)

8So he entered into the synagogue and[fn] was speaking boldly for three months, discussing and attempting to convince[fn]them[fn] concerning[fn] the kingdom of God. 9But when some became hardened and were disobedient, reviling the Way before the congregation, he departed from them and[fn] took away the disciples, leading discussions every day in the lecture hall of Tyrannus. 10And this took place for two years, so that all who lived in Asia[fn] heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.


?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“traveled through”) has been translated as a finite verb

?:? Some manuscripts have “and came down”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“believed”) which is understood as temporal

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“laid”)

?:? Some manuscripts have “placed his hands”

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb

?:? The present tense participle has been translated as a conative present (“attempting to convince”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Some manuscripts have “of the things concerning”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb

?:? A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)

ACTs 19:1–19:10 ©

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28