Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 4:1

YNA (JNA) 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּ֥רַע
    2. 530981,530982
    3. And he was displeasing
    4. -
    5. 1814,6819
    6. -c,7489 a
    7. and,he_was_displeasing
    8. -
    9. -
    10. 371202
    1. אֶל
    2. 530983
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 371203
    1. ־
    2. 530984
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371204
    1. יוֹנָ֖ה
    2. 530985
    3. Yōnāh
    4. -
    5. 3128
    6. -3124
    7. Yōnāh
    8. Jonah
    9. V-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 371205
    1. רָעָ֣ה
    2. 530986
    3. displeasure
    4. -
    5. 6824
    6. -7451 c
    7. displeasure
    8. displeasure
    9. V-PP-ADV/adv=NpAdjp
    10. 371206
    1. גְדוֹלָ֑ה
    2. 530987
    3. great
    4. -
    5. 1374
    6. -1419 a
    7. greatly
    8. great
    9. V-PP-ADV/adv=NpAdjp
    10. 371207
    1. וַ,יִּ֖חַר
    2. 530988,530989
    3. and it glowed/burned
    4. and
    5. 1814,2449
    6. -c,2734
    7. and=it_glowed/burned
    8. -
    9. -
    10. 371208
    1. לֽ,וֹ
    2. 530990,530991
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 371209
    1. ׃
    2. 530992
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371210

OET (OET-LV)And_he_was_displeasing to Yōnāh displeasure great and_it_glowed/burned to_him/it.

OET (OET-RV) But Yonah was very upset and the situation made him angry.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה

and,he_was_displeasing to/towards Yōnāh

This sentence introduces the next part of the story, in which Jonah responds to God because God saved the city of Nineveh. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. Alternate translation: “Now this was evil to Jonah” or “But for Jonah, this was evil”

Note 2 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֵּ֥רַע

and,he_was_displeasing

The pronoun this refers to the fact that God did not destroy Nineveh. If this is not clear for your readers, you could say that here. Alternate translation: “But the fact that God spared Nineveh was evil”

Note 3 topic: writing-poetry

וַ⁠יֵּ֥רַע אֶל־יוֹנָ֖ה רָעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה

and,he_was_displeasing to/towards Yōnāh displeasure greatly

Here, this was evil to Jonah, a great evil is an emphatic construction that uses a verb and its object that both come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “But this was exceedingly evil to Jonah”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּ֖חַר לֽ⁠וֹ

and=it_glowed/burned to=him/it

The phrase it burned to him is an idiom that speaks of Jonah’s anger as if it were a fire burning inside him. Alternate translation: “and he was very angry”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1 This change of plans (literally It): See study note on 3:10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he was displeasing
    2. -
    3. 1814,6819
    4. 530981,530982
    5. -c,7489 a
    6. -
    7. -
    8. 371202
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 530983
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 371203
    1. Yōnāh
    2. -
    3. 3128
    4. 530985
    5. -3124
    6. Jonah
    7. -
    8. 371205
    1. displeasure
    2. -
    3. 6824
    4. 530986
    5. -7451 c
    6. displeasure
    7. -
    8. 371206
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 530987
    5. -1419 a
    6. great
    7. -
    8. 371207
    1. and it glowed/burned
    2. and
    3. 1814,2449
    4. 530988,530989
    5. -c,2734
    6. -
    7. -
    8. 371208
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 530990,530991
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 371209

OET (OET-LV)And_he_was_displeasing to Yōnāh displeasure great and_it_glowed/burned to_him/it.

OET (OET-RV) But Yonah was very upset and the situation made him angry.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 4:1 ©