Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:71

 MARK 14:71 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R36155
    11. 36169
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36170
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. began
    8. began
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36171
    1. ἀναθεματίζειν
    2. anathematizō
    3. to be cursing
    4. cursing
    5. 3320
    6. VNPA....
    7. /to_be/ cursing
    8. /to_be/ cursing
    9. -
    10. 100%
    11. R36155
    12. 36172
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36173
    1. λέγειν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ saying
    8. /to_be/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36174
    1. ὀμνύναι
    2. omnumi
    3. -
    4. -
    5. 36600
    6. VNPA....
    7. /to_be/ swearing
    8. /to_be/ swearing
    9. -
    10. V
    11. R36155
    12. 36175
    1. ὀμνύειν
    2. omnuō
    3. to be swearing
    4. swearing
    5. 36600
    6. VNPA....
    7. /to_be/ swearing
    8. /to_be/ swearing
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 36176
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36177
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 36178
    1. οἶδα
    2. eidō
    3. I have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. ˱I˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R36155
    12. 36179
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36180
    1. ἄνθρωπον
    2. anthrōpos
    3. man
    4. -
    5. 4440
    6. N....AMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. 100%
    11. F36183
    12. 36181
    1. τοῦτον
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....AMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 51%
    11. R36078
    12. 36182
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 51%
    11. R36181
    12. 36183
    1. λέγετε
    2. legō
    3. you all are speaking
    4. talking
    5. 30040
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ speaking
    8. ˱you_all˲ /are/ speaking
    9. -
    10. 51%
    11. R36150
    12. 36184

OET (OET-LV)but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking.

OET (OET-RV) Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!”

uW Translation Notes:

ὁ & ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύειν, ὅτι οὐκ οἶδα

he & began /to_be/_cursing and /to_be/_swearing ¬that not ˱I˲_/have/_known

Alternate translation: “he began to say, ‘I call a curse down on myself and swear that I do not know”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀναθεματίζειν

/to_be/_cursing

Here, the phrase to curse could mean that: (1) Peter asks God to curse him if he is lying. Alternate translation: “to ask God to curse him if he was speaking falsely” or “to invoke a curse on himself” (2) Peter curses Jesus. Alternate translation: “to curse Jesus”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ὀμνύειν, ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον, ὃν λέγετε

/to_be/_swearing ¬that not ˱I˲_/have/_known ¬the man this whom ˱you_all˲_/are/_speaking

It may be more natural in your language to have an indirect quotation here. Alternate translation: “to swear that he did not know the man whom they were talking about”

TSN Tyndale Study Notes:

14:71 Peter swore: He took an oath that his denial was true.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36170
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R36155
    11. 36169
    1. began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3..S
    6. began
    7. began
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36171
    1. to be cursing
    2. cursing
    3. 3320
    4. anathematizō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ cursing
    7. /to_be/ cursing
    8. -
    9. 100%
    10. R36155
    11. 36172
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36173
    1. to be swearing
    2. swearing
    3. 36600
    4. omnuō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ swearing
    7. /to_be/ swearing
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 36176
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36177
    1. I have
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ known
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R36155
    11. 36179
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. D
    5. ou
    6. D-.......
    7. not
    8. not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 36178
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ known
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R36155
    11. 36179
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36180
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 51%
    10. R36078
    11. 36182
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....AMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. 100%
    10. F36183
    11. 36181
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 51%
    10. R36181
    11. 36183
    1. you all are speaking
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ speaking
    7. ˱you_all˲ /are/ speaking
    8. -
    9. 51%
    10. R36150
    11. 36184

OET (OET-LV)but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking.

OET (OET-RV) Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:71 ©