Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
οἱ μετ’ αὐτοῦ
the_‹ones› with him
Here Mark is referring to other people who were there with Simon in the house, including Andrew, James, and John and probably other people who were staying there. If it would be helpful in your language, you could refer more explicitly to people who were staying at the house of Simon. Alternate translation: “the other people staying in his house”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
κατεδίωξεν
searched_for
Here Mark speaks as if Simon and the ones with him were hunting Jesus down or trying to capture him. He uses the word pursued as an overstatement to emphasize how urgently they were looking for Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “looked everywhere” or “diligently looked”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.