Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 4:20

 MARK 4:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 46%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 24873
    1. ἐκεῖνοί
    2. ekeinos
    3. those
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. 46%
    11. F24887; F24892; F24894
    12. 24874
    1. οὗτοί
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24875
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24876
    1. εἰσιν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24877
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24878
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24879
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 24880
    1. γῆν
    2. soil
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. soil
    7. soil
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 24881
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 24882
    1. καλὴν
    2. kalos
    3. good
    4. -
    5. 25700
    6. A....AFS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 24883
    1. γῆν
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. soil
    7. soil
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 24884
    1. σπαρέντες
    2. speirō
    3. having been sown
    4. -
    5. 46870
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ sown
    8. /having_been/ sown
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 24885
    1. πίπτοντες
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VPPA.NMP
    7. falling
    8. falling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24886
    1. οἵτινες
    2. ostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R....NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. R24874
    12. 24887
    1. ἀκούουσιν
    2. akouō
    3. are hearing
    4. hear
    5. 1910
    6. VIPA3..P
    7. /are/ hearing
    8. /are/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24888
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24889
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24890
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24891
    1. παραδέχονται
    2. paradeχomai
    3. are accepting it
    4. accept
    5. 38580
    6. VIPM3..P
    7. /are/ accepting ‹it›
    8. /are/ accepting ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. R24874
    12. 24892
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24893
    1. καρποφοροῦσιν
    2. karpoforeō
    3. are bearing fruit
    4. fruitful
    5. 25920
    6. VIPA3..P
    7. /are/ bearing_fruit
    8. /are/ bearing_fruit
    9. -
    10. 91%
    11. R24874
    12. 24894
    1. καρπὸν
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N....AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24895
    1. φέρουσιν
    2. ferō
    3. -
    4. -
    5. 53420
    6. VIPA3..P
    7. /are/ bearing
    8. /are/ bearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24896
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24897
    1. ἓν
    2. hen
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24898
    1. τριάκοντα
    2. triakonta
    3. thirty
    4. thirty
    5. 51440
    6. S....dnp
    7. thirty
    8. thirty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24899
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24900
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24901
    1. ἓν
    2. hen
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 24902
    1. ἑξήκοντα
    2. hexēkonta
    3. sixty
    4. sixty
    5. 18350
    6. S....dnp
    7. sixty
    8. sixty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24903
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24904
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 24905
    1. ἓν
    2. hen
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 24906
    1. ἑκατόν
    2. hekaton
    3. +a hundred
    4. hundred
    5. 15400
    6. S....dnp
    7. /a/ hundred
    8. /a/ hundred
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 24907

OET (OET-LV)And those are the ones having_been_sown on the the good soil, who are_hearing the message and are_accepting it and are_bearing_fruit, in thirty, and in sixty, and in a_hundred.

OET (OET-RV)But lastly, the seed that landed on the good soil represents the people who hear the good message, accept it and are fruitful thirty, sixty, or even a hundred times over.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες; οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν, ἓν τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

those are the_‹ones› on the soil the good /having_been/_sown who /are/_hearing the word and /are/_accepting_‹it› and /are/_bearing_fruit in thirty and in sixty and in /a/_hundred

Here Jesus speaks about what happens to this person as if it were what happened in the parable when the seeds were sown on the good soil and produced crops of various sizes. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form. Alternative translation: “what happened to the seeds sown on the good soil is like what happens to the one hearing the word and receiving it. That person will be like a seed that bears fruit—one, 30, and one, 60, and one, 100”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

σπαρέντες

/having_been/_sown

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the farmer who was sowing seed. Alternate translation: “whom the farmer sowed”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

the word

Just as in 4:14, Jesus is using the term word to mean the gospel, which people preach using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the gospel”

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

καρποφοροῦσιν

/are/_bearing_fruit

Here, the word fruit is singular in form, but it refers to many fruits as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “bear fruits”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἓν τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

in thirty and in sixty and in /a/_hundred

Here Jesus means that each of the plants produced either 30, 60, or 100 new seeds. Jesus does not mean that there were only three plants. Scholars estimate that these numbers of seeds are very good in Jesus’ time period, although not impossible or unheard of. If it would be helpful in your language, you could make those ideas more explicit. See how you expressed the idea in 4:8. Alternate translation: “some producing 30 seeds, and some producing 60 seeds, and some producing 100 seeds”

Note 6 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἓν τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

in thirty and in sixty and in /a/_hundred

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “one was bearing 30, and one was bearing 60, and one was bearing 100”

Note 7 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἓν τριάκοντα, καὶ ἓν ἑξήκοντα, καὶ ἓν ἑκατόν

in thirty and in sixty and in /a/_hundred

Jesus is using the number one as a noun to mean one of the plants. Your language may use numbers in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “one plant, 30, and one plant, 60, and one plant, 100”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 46%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 24873
    1. those
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....NMP
    6. those
    7. those
    8. -
    9. 46%
    10. F24887; F24892; F24894
    11. 24874
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24877
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24878
    1. having been sown
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ sown
    7. /having_been/ sown
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 24885
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24879
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 24880
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 24882
    1. good
    2. -
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-....AFS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 24883
    1. soil
    2. -
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. soil
    6. soil
    7. -
    8. 61%
    9. -
    10. 24881
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. ostis
    5. R-....NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. R24874
    11. 24887
    1. are hearing
    2. hear
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ hearing
    7. /are/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24888
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24889
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24890
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24891
    1. are accepting it
    2. accept
    3. 38580
    4. paradeχomai
    5. V-IPM3..P
    6. /are/ accepting ‹it›
    7. /are/ accepting ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. R24874
    11. 24892
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24893
    1. are bearing fruit
    2. fruitful
    3. 25920
    4. karpoforeō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ bearing_fruit
    7. /are/ bearing_fruit
    8. -
    9. 91%
    10. R24874
    11. 24894
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. hen
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24898
    1. thirty
    2. thirty
    3. 51440
    4. triakonta
    5. S-....dnp
    6. thirty
    7. thirty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24899
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24900
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. hen
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 24902
    1. sixty
    2. sixty
    3. 18350
    4. hexēkonta
    5. S-....dnp
    6. sixty
    7. sixty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24903
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24904
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. hen
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 24906
    1. +a hundred
    2. hundred
    3. 15400
    4. hekaton
    5. S-....dnp
    6. /a/ hundred
    7. /a/ hundred
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 24907

OET (OET-LV)And those are the ones having_been_sown on the the good soil, who are_hearing the message and are_accepting it and are_bearing_fruit, in thirty, and in sixty, and in a_hundred.

OET (OET-RV)But lastly, the seed that landed on the good soil represents the people who hear the good message, accept it and are fruitful thirty, sixty, or even a hundred times over.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 4:20 ©