Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

μωρός

MainId: 003377000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: μ

StrongCodes: G3474

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003377001000000

    PartsOfSpeech: adjc.

    Inflections:

    1. Lemma: μωρός

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -ά, -όν

    RelatedLemmas: {'Word': 'μωραίνω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003377001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 32.55

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Lack of Capacity for Understanding

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-09 14:45:05

        DefinitionShort: pertaining to being extremely unwise and foolish

        Glosses: ['unwise', 'foolish', 'fool']

        Comments: In rendering μωρός in {S:04600401000004} it is essential to recognize the rhetorical exaggeration. Paul is not stating that he and his colleagues actually act unwisely or foolishly, and so it may be necessary in some languages to translate ‘we are fools for Christ’s sake’ as ‘we are regarded as fools for Christ’s sake’ or ‘it might seem that we are fools in order to serve Christ.’

      LEXReferences: MAT 5:22, MAT 7:26, MAT 23:17, MAT 25:2, MAT 25:3, MAT 25:8, 1COR 1:25, 1COR 3:18, 1COR 4:10, TIT 3:9

    2. LEXID: 003377001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 32.58

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Understand

      LEXSubDomains: Lack of Capacity for Understanding

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-12-09 14:45:05

        DefinitionShort: (derivative of {L:μωρία} ‘foolishness,’ {D:32.57}) pertaining to thoughts devoid of understanding and therefore foolish

        Glosses: ['foolish', 'nonsensical', 'to be nonsense']

        Comments: Some translators have endeavored to render μωρός[b] in the sense of 'nonsense´ as 'that which cannot be understood,´ but this could refer to some type of deep mystery. Accordingly, the expression 'what the world considered to be nonsense´ can often be better rendered as ‘what the world thinks makes no sense’ or ‘what so many people think is foolishness.’

      LEXReferences: 1COR 1:25, 1COR 1:27, 2TIM 2:23