Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 005071000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: τ
StrongCodes: G5180
BaseForms:
BaseFormID: 005071001000000
PartsOfSpeech: verb
RelatedLemmas: [{'Word': 'ἀντίτυπος', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἐντυπόω', 'Meanings': []}, {'Word': 'τυμπανίζω', 'Meanings': []}, {'Word': 'τυπικῶς', 'Meanings': []}, {'Word': 'τύπος', 'Meanings': []}, {'Word': 'ὑποτύπωσις', 'Meanings': []}]
LEXMeanings:
LEXID: 005071001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 19.1
LEXIndent: 0
LEXDomains: Physical Impact
LEXSubDomains: Hit, Strike
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-04-14 08:56:31
DefinitionShort: to strike or hit an object, one or more times
Glosses: ['to hit', 'to strike', 'to beat']
Comments: Note that the imperfect tense may be used of a repeated action, and therefore the translation ‘beat.’ ἔτυπτεν τὸ στῆθος αὐτοῦ ‘he beat his breast’ {S:04201801300032}. The action of ‘beating the breast’ in {S:04201801300032} is symbolic in that it has the meaning of repentance and contrition. In other languages, however, the expression ‘to beat the breast’ may constitute a symbol of pride or self-flattery. In some languages the equivalent of the biblical expression ‘to beat the breast’ is ‘to strike the head’ or ‘to grasp the abdomen.’
LEXReferences: MAT 24:49, MAT 27:30, MARK 15:19, LUKE 6:29, LUKE 12:45, LUKE 18:13, LUKE 23:48, ACTs 18:17, ACTs 21:32, ACTs 23:2, ACTs 23:3, ACTs 23:3
LEXID: 005071001002000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 20.15
LEXIndent: 0
LEXDomains: Violence, Harm, Destroy, Kill
LEXSubDomains: Harm, Wound
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2022-04-14 08:56:31
DefinitionShort: (a figurative extension of meaning of {L:τύπτω
Glosses: ['to harm', 'to injure']
LEXReferences: 1COR 8:12