Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 000379000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: α
StrongCodes: G0377
BaseForms:
BaseFormID: 000379001000000
PartsOfSpeech: verb
Inflections:
Lemma: ἀναπίπτω
BaseFormIndex: 1
Form: aor.
Realizations: ἀνέπεσον
RelatedLemmas: {'Word': 'πίπτω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 000379001001000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 17.23
LEXIndent: 0
LEXDomains: Stances and Events Related to Stances
LEXSubDomains: Recline [to eat]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-05 13:22:25
DefinitionShort: to be in a reclining position as one eats (with the focus either upon the position or the act of eating)
Glosses: ['to recline', 'to eat', 'to be at table', 'to eat', 'to dine', 'to sit down to eat']
LEXReferences: MAT 15:35, MARK 6:40, MARK 8:6, LUKE 11:37, LUKE 14:10, LUKE 17:7, LUKE 22:14, YHN 6:10, YHN 6:10, YHN 13:12, YHN 21:20
LEXID: 000379001002000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 17.25
LEXIndent: 0
LEXDomains: Stances and Events Related to Stances
LEXSubDomains: Recline [to eat]
LEXCollocations: ἀναπίπτω ἐπὶ τὸ στῆθος
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-08-05 13:22:25
DefinitionShort: (an idiom, literally: to recline on the bosom) to take the place of honor at a meal
Glosses: to dine in the place of honor
Comments: These expressions in {S:04301302300004} and {S:04301302500002} would mean that the so-called beloved disciple would be at the right of Jesus, since guests at a meal would be reclining on the left side so as to permit freedom of the right hand in dining. It may, of course, be that the same expression could be used of persons sitting at a table rather than reclining on couches.|Literal translations of ἀνάκειμαι ἐν τῷ κόλπῳ and ἀναπίπτω ἐπὶ τὸ στῆθος can result in serious misunderstanding, since they might imply overt homosexuality. There is no justification for reading into such idioms this type of implication.|This expression (ἀναπεσὼν … ἐπὶ τὸ στῆθος) in {S:04301302500002} (following on ἀνακείμενος … ἐν τῷ κόλπῳ in {S:04301302300004}) seems to be typical of the tendency of the Gospel of John to employ relatively close synonyms with essentially the same meaning. It is possible, however, in view of the aorist participle in {S:04301302500002} that the phrase ἀναπεσὼν ἐπὶ τὸ στῆθος could also be understood in a more literal sense to mean ‘to move closer to the side (of Jesus).’
LEXReferences: YHN 13:25