Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘βραχίων’ is used in 3 different forms in the Greek originals: βραχίονι (N-····DMS), βραχίονος (N-····GMS), βραχίων (N-····NMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘his arm’, ‘the arm’, ‘arm’.
Yhn (Jhn) 12:38 βραχίων (braⱪiōn) NMS ‘of us and the arm of the master to whom was revealed’ SR GNT Yhn 12:38 word 18
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
Luke 1:51 βραχίονι (braⱪioni) DMS ‘he did power with the arm of him he scattered the proud’ SR GNT Luke 1:51 word 4
OET-LV: 51 He_did power with the_arm of_him, the_proud in_the_mind of_heart of_them he_scattered. (LUK_1:51)
OET-RV: 51 His arm is powerful;
⇔ he scatters those who are proud in their hearts. (LUK 1:51)
Acts 13:17 βραχίονος (braⱪionos) GMS ‘of Aiguptos/(Miʦrayim) and with his arm high he led_out them’ SR GNT Acts 13:17 word 27
OET-LV: 17 The god of_the people of_this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of_us, and exalted the people in the sojourn in the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), and with ^his_arm high, he_led_out them out_of it, (ACT_13:17)
OET-RV: 17 The God of the people of Yisrael chose our ancestors and helped the people to prosper when they were staying in Egypt. Then later he showed his power as he led them out (ACT 13:17)
1 Pet 4:1 ὁπλίσασθε (hoplisasthe) MAM2··P ‘the same intention arm because the one having suffered’ SR GNT 1 Pet 4:1 word 14
OET-LV: 4 Therefore chosen_one/messiah having_suffered in_the_flesh, also you_all arm the same intention, because the one having_suffered in_the_flesh has_ceased from_sin, (PE1_4:1)
OET-RV: 4 Since the messiah suffered physically, you all also should cultivate the same intention, because anyone who suffers physically stops sinning (PE1 4:1)
Key: N=noun V=verb DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular