Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπαιτέω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἐπαιτεῖν (V-NPA····), ἐπαιτῶν (V-PPA·NMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘to_be begging’, ‘begging’.
Luke 16:3 ἐπαιτεῖν (epaitein) NPA···· ‘to_be digging not I am able to_be begging I am being_ashamed’ SR GNT Luke 16:3 word 23
OET-LV: 3 And the manager said by himself: What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me? I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging. (LUK_16:3)
OET-RV: 3 Then the manager thought to himself, ‘Oh dear, what will I do now that I’m losing this management job? I’m not strong enough to be out digging and I’d be too ashamed to beg. (LUK 16:3)
Luke 18:35 ἐπαιτῶν (epaitōn) PPA·NMS ‘beside the road begging’ SR GNT Luke 18:35 word 17
OET-LV: 35 And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging. (LUK_18:35)
OET-RV: 35 As Yeshua got close to the city of Yericho, there was a blind man sitting beside the road begging. (LUK 18:35)
Yhn (Jhn) 9:8 προσαιτῶν (prosaitōn) PPA·NMS ‘the one sitting and begging’ SR GNT Yhn 9:8 word 22
OET-LV: 8 Therefore the neighbours and the ones observing him the earlier, that he_was a_beggar, were_saying: Is this not the one sitting and begging? (JHN_9:8)
OET-RV: 8 Then the neighbours of the man and others who had seen him earlier, knowing that he was a beggar asked, “Isn’t he the one who always sat and begged here?” (JHN 9:8)
Key: V=verb