Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← προσαιτῶν ↑ → Yhn (Jhn) 9 ║ ═
SR GNT Yhn 9:8
προσαιτῶν (prosaitōn) ‘the one sitting and begging’
Strongs=43190 Lemma=prosaiteō*
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσαιτῶν’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘begging’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘prosaiteō’ in the Greek originals.
MARK 5:18 παρεκάλει (parekalei) V-IIA3..S Lemma=parakaleō ‘into the boat was begging him the one having_been demon_possessed’ SR GNT Mark 5:18 word 9
MAT 14:36 παρεκάλουν (parekaloun) V-IIA3..P Lemma=parakaleō ‘and they were begging him that only’ SR GNT Mat 14:36 word 2
LUKE 16:3 ἐπαιτεῖν (epaitein) V-NPA.... Lemma=epaiteō ‘to_be digging not I am able to_be begging I am being_ashamed’ SR GNT Luke 16:3 word 24
LUKE 18:35 ἐπαιτῶν (epaitōn) V-PPA.NMS Lemma=epaiteō ‘beside the road begging’ SR GNT Luke 18:35 word 17
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular