Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘πηλός’ (pēlos)

pēlos

This root form (lemma) ‘πηλός’ is used in 2 different forms in the Greek originals: πηλοῦ (N-····GMS), πηλόν (N-····AMS).

It is glossed in only one way: ‘clay’.

Have 6 uses of Greek root word (lemma) ‘pēlos’ (noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 9:6πηλόν (paʸlon) AMS ‘on_the_ground and made clay of the spittle’ SR GNT Yhn 9:6 word 7

OET-LV: 6Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes.   (JHN_9:6)

OET-RV: 6After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man (JHN 9:6)

Yhn (Jhn) 9:6πηλόν (paʸlon) AMS ‘he spread_on of him the clay to his eyes’ SR GNT Yhn 9:6 word 18

OET-LV: 6Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes.   (JHN_9:6)

OET-RV: 6After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man (JHN 9:6)

Yhn (Jhn) 9:11πηλόν (paʸlon) AMS ‘man being called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) clay made and spread_on’ SR GNT Yhn 9:11 word 10

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 9:14πηλόν (paʸlon) AMS ‘that day the clay made Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 9:14 word 10

OET-LV: 14And it_was the_day_of_rest in that day the Yaʸsous made the clay, and opened_up the eyes of_him.   (JHN_9:14)

OET-RV: 14Now, it had been the Rest Day when Yeshua had made the slurry and enabled him to see, (JHN 9:14)

Yhn (Jhn) 9:15πηλόν (paʸlon) AMS ‘and said to them clay he put_on of me on’ SR GNT Yhn 9:15 word 16

OET-LV: 15Therefore again the Farisaios_party they_were_asking him also how he_received_sight.   And he said to_them:   He_put_on clay on the eyes of_me, and I_washed, and I_am_seeing.   (JHN_9:15)

OET-RV: 15and because of this, some in the Pharisee party asked him how it was that now he could see. And he answered, “Well, he put a slurry on my eyes and when I washed them, I could see.” (JHN 9:15)

Rom 9:21πηλοῦ (paʸlou) GMS ‘the potter over the clay out_of the same’ SR GNT Rom 9:21 word 8

OET-LV: 21Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour?   (ROM_9:21)

OET-RV: 21Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half? (ROM 9:21)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular