Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #109464

φυράματοςRom 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form φυράματος (N-GNS) in the Greek originals

The word form ‘φυράματος’ (N-GNS) is always and only glossed as ‘lump’.

Greek words (4) other than φυράματος (N-GNS) with a gloss related to ‘lump’

ROM 11:16φύραμα (furama) N-NNS ‘holy also the lump and if the’ SR GNT Rom 11:16 word 9

OET-LV: 16And if the first-fruit is holy, also the lump, and if the root is holy, also the branches.   (ROM_11:16)

OET-RV: 16If the first portion of dough is holy, so is the lump, and if the root is holy, so are the branches. (ROM 11:16)

1 COR 5:6φύραμα (furama) N-ANS ‘leaven all the lump is leavening’ SR GNT 1 Cor 5:6 word 13

OET-LV: 6Not good is the boast of_you_all.   Not you_all_have_known that a_little leaven, all the lump is_leavening?   (CO1_5:6)

OET-RV: 6It isn’t good how you all boast. Don’t you realise that a little bit of yeast can raise a whole loaf of bread? (CO1 5:6)

1 COR 5:7φύραμα (furama) N-NNS ‘in_order_that you_all may_be a new lump as you_all are unleavened’ SR GNT 1 Cor 5:7 word 9

OET-LV: 7Clean_out the old leaven, in_order_that you_all_may_be a_new lump, as you_all_are unleavened.   For/Because also the passover_feast of_us was_sacrificed, chosen_one/messiah.   (CO1_5:7)

OET-RV: 7Get rid of the old yeast so that you’ll all become fresh dough, just as you are unleavened bread. Because Messiah, our Passover lamb, has also been sacrificed (CO1 5:7)

GAL 5:9φύραμα (furama) N-ANS ‘leaven whole the lump is leavening’ SR GNT Gal 5:9 word 5

OET-LV: 9A_little leaven is_leavening the whole lump.   (GAL_5:9)

OET-RV: 9A little bit of yeast can make a whole loaf of bread rise. (GAL 5:9)

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular