Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘τοὐναντίον’ is used in only one form in the Greek originals: τοὐναντίον (D-·······).
It is glossed in only one way: ‘instead’.
2 Cor 2:7 τοὐναντίον (tounantion) ··· ‘so_that instead rather you_all are to forgive’ SR GNT 2 Cor 2:7 word 2
OET-LV: 7 so_that instead rather you_all are to_forgive and to_comfort him, lest somehow with_the more_abundant sorrow, may_be_swallowed_up the such one. (CO2_2:7)
OET-RV: 7 so now you should forgive and comfort him in case excess pain should drive him out. (CO2 2:7)
Gal 2:7 τοὐναντίον (tounantion) ··· ‘but instead having seen that I have_been entrusted’ SR GNT Gal 2:7 word 2
OET-LV: 7 But instead having_seen that I_have_been_entrusted the good_message of_the uncircumcision, as Petros of_the circumcision (GAL_2:7)
OET-RV: 7 Instead, they saw that I’ve been entrusted with taking the good message to the non-Jews, just like Peter was entrusted to take it to the Jews, (GAL 2:7)
1 Pet 3:9 τοὐναντίον (tounantion) ··· ‘insult for insult instead but blessing that’ SR GNT 1 Pet 3:9 word 10
OET-LV: 9 not giving_back evil for evil, or insult for insult, but instead blessing, that to this you_all_were_called, in_order_that you_all_may_inherit blessing. (PE1_3:9)
OET-RV: 9 and not repaying evil with evil or insult with insult, but rather be a blessing to others. You were called to do that so that you all can receive a blessing. (PE1 3:9)
Key: D=adverb