Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 11:7
θῦσον (thuson) ‘to me having risen_up Petros sacrifice and eat’
Strongs=23800 Lemma=thuō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Refers to Word #91420
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θῦσον’ (V-MAA2..S) is always and only glossed as ‘sacrifice’.
Acts 10:13 ‘him having risen_up Petros sacrifice and eat’ SR GNT Acts 10:13 word 8
The various word forms of the root word (lemma) ‘thuō’ have 12 different glosses: ‘are sacrificing’, ‘having_been sacrificed’, ‘may sacrifice’, ‘to_be sacrificing’, ‘to_be_being sacrificed’, ‘was sacrificed’, ‘they are sacrificing’, ‘they were sacrificing’, ‘you sacrificed’, ‘sacrifice’, ‘sacrifice it’, ‘sacrificed’.
Have 16 other words (θυσίαν, θυσίαν, θύσατε, θυσίαν, θυσίαν, θυσίαν, θυσίας, θυσίᾳ, θυσίαν, θυσίαν, θυσίαν, θύσῃ, θυσίαν, θυσία, θυσίαν, θυσίαν) with 2 lemmas altogether (thusia, thuō)
YHN 10:10 θύσῃ (thusaʸ) V-SAA3..S ‘in_order_that he may steal and may sacrifice and may destroy I’ SR GNT Yhn 10:10 word 13
MAT 9:13 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘I am wanting and not sacrifice not for I came’ SR GNT Mat 9:13 word 11
MAT 12:7 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘I am wanting and not sacrifice not would you_all convicted’ SR GNT Mat 12:7 word 11
LUKE 2:24 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘and to give a sacrifice according_to the message having_been said’ SR GNT Luke 2:24 word 4
LUKE 15:23 θύσατε (thusate) V-MAA2..P ‘the calf grain_fed sacrifice it and having eaten we may_be gladdened’ SR GNT Luke 15:23 word 11
ACTs 7:41 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘those and they brought_up a sacrifice to the idol and’ SR GNT Acts 7:41 word 10
ROM 12:1 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘the bodies of you_all a sacrifice living holy to god’ SR GNT Rom 12:1 word 15
EPH 5:2 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘us an offering and a sacrifice to god into an aroma’ SR GNT Eph 5:2 word 22
PHP 2:17 θυσίᾳ (thusia) N-DFS Lemma=thusia ‘I am_being poured_out on the sacrifice and ministry of the’ SR GNT Php 2:17 word 7
PHP 4:18 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘you_all an aroma of a sweet_fragrance a sacrifice acceptable well_pleasing to god’ SR GNT Php 4:18 word 18
HEB 9:26 θυσίας (thusias) N-GFS Lemma=thusia ‘of sin by the sacrifice of him he has_been revealed’ SR GNT Heb 9:26 word 23
HEB 10:5 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘the world he is saying sacrifice and offering not’ SR GNT Heb 10:5 word 7
HEB 10:12 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘for sins having offered sacrifice in continual sat_down’ SR GNT Heb 10:12 word 8
HEB 10:26 θυσία (thusia) N-NFS Lemma=thusia ‘for sins is_being retained a sacrifice’ SR GNT Heb 10:26 word 20
HEB 11:4 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘by faith a more excellent sacrifice Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin)’ SR GNT Heb 11:4 word 3
HEB 13:15 θυσίαν (thusian) N-AFS Lemma=thusia ‘him therefore we may_be offering_up the sacrifice of praise through everyone’ SR GNT Heb 13:15 word 5
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NFS=nominative,feminine,singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular