Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #131535

θυσίᾳPhp 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θυσίᾳ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘θυσίᾳ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘sacrifice’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘thusia’ have 4 different glosses: ‘a sacrifice’, ‘the sacrifice’, ‘sacrifice’, ‘sacrifices’.

Greek words (17) other than θυσίᾳ (N-DFS) with a gloss related to ‘sacrifice’

Have 17 other words (Θυσίαν, θυσίαν, θῦσον, θυσίαν, θυσίαν, θυσία, θυσίας, θυσίαν, θύσατε, θυσίαν, θῦσον, θυσίαν, θυσίαν, θυσίαν, θυσίαν, θύσῃ, θυσίαν) with 2 lemmas altogether (thusia, thuō)

YHN 10:10θύσῃ (thusaʸ) V-SAA3··S Lemma=thuō ‘in_order_that he may steal and may sacrifice and may destroy I’ SR GNT Yhn 10:10 word 13

OET-LV: 10The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy.   I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly.   (JHN_10:10)

OET-RV: 10The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)

MAT 9:13θυσίαν (thusian) N-AFS ‘I am wanting and not sacrifice not for I came’ SR GNT Mat 9:13 word 11

OET-LV: 13But having_been_gone, learn what is this:   I_am_wanting Mercy and not sacrifice, because/for I_came not to_call the_righteous ones, but sinners.   (MAT_9:13)

OET-RV: 13So go and find out the meaning of this: I like mercy not sacrifice. Because it’s sinners that I came to call, not those considered righteous.” (MAT 9:13)

MAT 12:7θυσίαν (thusian) N-AFS ‘I am wanting and not sacrifice not would you_all convicted’ SR GNT Mat 12:7 word 11

OET-LV: 7But if you_all_had_known what this is:   I_am_wanting Mercy and not sacrifice, you_all_ would not _convicted the innocent.   (MAT_12:7)

OET-RV: 7But you all should have known that what I want is mercy over sacrifices—you shouldn’t have convicted the innocent (MAT 12:7)

LUKE 2:24θυσίαν (thusian) N-AFS ‘and to give a sacrifice according_to the message having_been said’ SR GNT Luke 2:24 word 4

OET-LV: 24and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master:   A_pair two of_turtledoves or young of_doves.   (LUK_2:24)

OET-RV: 24and hence a sacrifice has to be made, which according to that law is a pair of turtledoves or a pair of young doves. (LUK 2:24)

LUKE 15:23θύσατε (thusate) V-MAA2··P Lemma=thuō ‘the calf grain_fed sacrifice it and having eaten we may_be gladdened’ SR GNT Luke 15:23 word 11

OET-LV: 23and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.   (LUK_15:23)

OET-RV: 23Then get the grain-fed calf and slaughter it so we can celebrate with a feast, (LUK 15:23)

ACTs 7:41θυσίαν (thusian) N-AFS ‘those and they brought_up a sacrifice to the idol and’ SR GNT Acts 7:41 word 10

OET-LV: 41And they_made_a_calf in the those days, and they_brought_up a_sacrifice to_the idol, and they_were_being_gladdened in the works of_the hands of_them.   (ACT_7:41)

OET-RV: 41So together they made a calf as an idol to bring sacrifices to, and they were pleased with what they’d achieved. (ACT 7:41)

ACTs 10:13θῦσον (thuson) V-MAA2··S Lemma=thuō ‘him having risen_up Petros sacrifice and eat’ SR GNT Acts 10:13 word 8

OET-LV: 13And a_voice became to him:   Having_risen_up, Petros, sacrifice and eat.   (ACT_10:13)

OET-RV: 13Then he heard a voice saying, “Get up Peter, and slaughter these and eat them.” (ACT 10:13)

ACTs 11:7θῦσον (thuson) V-MAA2··S Lemma=thuō ‘to me having risen_up Petros sacrifice and eat’ SR GNT Acts 11:7 word 13

OET-LV: 7And I_ also _heard from_a_voice saying to_me:   Petros having_risen_up, sacrifice and eat.   (ACT_11:7)

OET-RV: 7I also heard a voice telling me, ‘Peter, get up and slaughter these and eat them.’ (ACT 11:7)

ROM 12:1θυσίαν (thusian) N-AFS ‘the bodies of you_all a sacrifice living holy to god’ SR GNT Rom 12:1 word 15

OET-LV: 12Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all.   (ROM_12:1)

OET-RV: 12So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)

EPH 5:2θυσίαν (thusian) N-AFS ‘us an offering and a sacrifice to god into an aroma’ SR GNT Eph 5:2 word 22

OET-LV: 2and be_walking in love, as also the chosen_one/messiah loved you_all, and gave_ himself _over for us, an_offering and a_sacrifice to_ the _god into an_aroma of_a_sweet_fragrance.   (EPH_5:2)

OET-RV: 2and immerse yourselves in love just as the messiah loves you all and allowed himself to suffer for us as an offering and sacrifice which is like a pleasant fragrance to God. (EPH 5:2)

PHP 4:18θυσίαν (thusian) N-AFS ‘you_all an aroma of a sweet_fragrance a sacrifice acceptable well_pleasing to god’ SR GNT Php 4:18 word 18

OET-LV: 18But I_am_receiving_fully all things, and I_am_being_plentiful, I_have_been_filled, having_received from Epafroditos the things from you_all, an_aroma of_a_sweet_fragrance, a_sacrifice acceptable, well_pleasing to_ the _god.   (PHP_4:18)

OET-RV: 18But now I’ve received everything I need. I have plenty now that Epaphroditus arrived with what you all sent. It was like a fragrant sacrifice that’s acceptable to God and which pleases him. (PHP 4:18)

HEB 9:26θυσίας (thusias) N-GFS ‘of sin by the sacrifice of him he has_been revealed’ SR GNT Heb 9:26 word 23

OET-LV: 26otherwise it_was_fitting him often to_suffer from the_foundation of_the_world.   But right_now once in the_completion of_the ages, because/for the_annulment of_sin by the sacrifice of_him he_has_been_revealed.   (HEB_9:26)

OET-RV: 26otherwise he would have needed to suffer over and over since the creation of the world. Instead he appeared just once throughout all the ages because sin has been annulled by his sacrifice. (HEB 9:26)

HEB 10:5Θυσίαν (Thusian) N-AFS ‘the world he is saying sacrifice and offering not’ SR GNT Heb 10:5 word 7

OET-LV: 5Therefore coming_in into the world, he_is_saying:   Sacrifice and offering not you_wanted, but a_body you_prepared for_me.   (HEB_10:5)

OET-RV: 5That’s why when Yeshua came into the world, he said:
 ⇔ “You don’t want sacrifice and offering,
 ⇔ but you prepared a body for me. (HEB 10:5)

HEB 10:12θυσίαν (thusian) N-AFS ‘for sins having offered sacrifice in continual sat_down’ SR GNT Heb 10:12 word 8

OET-LV: 12But this one one for sins having_offered sacrifice, in the continual:   sat_down at the_right hand of_ the _god, (HEB_10:12)

OET-RV: 12but this one offered one sacrifice for sins for all time, then sat down on God’s right (HEB 10:12)

HEB 10:26θυσία (thusia) N-NFS ‘for sins is_being retained a sacrifice’ SR GNT Heb 10:26 word 20

OET-LV: 26For/Because willingly sinning of_us after the time to_receive the knowledge of_the truth, no_longer for sins is_being_retained a_sacrifice, (HEB_10:26)

OET-RV: 26If we keep on sinning after learning about the truth, then there’s no sacrifice left for our sins, (HEB 10:26)

HEB 11:4θυσίαν (thusian) N-AFS ‘by faith a more excellent sacrifice Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin)’ SR GNT Heb 11:4 word 3

OET-LV: 4By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking.   (HEB_11:4)

OET-RV: 4By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)

HEB 13:15θυσίαν (thusian) N-AFS ‘him therefore we may_be offering_up the sacrifice of praise through everyone’ SR GNT Heb 13:15 word 5

OET-LV: 15Through him therefore we_may_be_offering_up the_sacrifice of_praise through everyone to_ the _god, this is the_fruit of_the_lips confessing to_the name of_him.   (HEB_13:15)

OET-RV: 15With Yeshua’s help, we should always be praising God as if we were presenting offerings to him. We do that when we say that we believe that Yeshua is God. (HEB 13:15)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular