Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #99524

ἀναλαμβάνεινActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀναλαμβάνειν (V-NPA....) in the Greek originals

The word form ‘ἀναλαμβάνειν’ (V-NPA....) is always and only glossed as ‘to_be taking_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘analambanō’ have 7 different glosses: ‘having taken_up’, ‘having_been taken_up’, ‘to_be taking_up’, ‘was taken_up’, ‘he was taken_up’, ‘you_all took_up’, ‘take_up’.

Greek words (2) other than ἀναλαμβάνειν (V-NPA....) with a gloss related to ‘taking_up’

LUKE 19:21αἴρεις (aireis) V-IPA2..S Lemma=airō ‘a man austere you are you are taking_up what not you laid’ SR GNT Luke 19:21 word 12

LUKE 19:22αἴρων (airōn) V-PPA.NMS Lemma=airō ‘a man austere am taking_up what not I laid’ SR GNT Luke 19:22 word 20

Key: V=verb IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular